Оксана Забужко. Музей покинутих секретів

Оксана Забужко. Музей покинутих секретів. — Київ: Факт, 2009
Оксана Забужко. Музей покинутих секретів. — Київ: Факт, 2009

Оксана Забужко. Музей покинутих секретів. — Київ: Факт, 2009

Новий роман Оксани Забужко, над яким письменниця працювала багато років, перші критики вже встигли назвати шедевром, а авторку порівняти з Достоєвським і Томасом Манном. Це – сучасний епос сучасної України: родинна сага трьох поколінь, події якої охоплюють період від 1940-х років до весни 2004-го. Велика література і жорстока правда — про владу минулого над майбутнім, про кохання і смерть, про споконвічну війну людини за право бути собою.

16 коментарів
  1. life каже:

    Назва, безперечно, невдала.
    50 відсотків успіху книги, за дослідженнями німецької газети Bild, припадає на вдалу назву!
    Не стирайте, Ірино, це слушне зауваження!

  2. ai каже:

    посилання на перших критиків подайте: хто, де, коли?

  3. Olha Kupriyan каже:

    “перші критики” або телепати, або метеори й читали “Сучасність” (№5) :)
    але з тих 80-100 сторінок, що надруковані в часописі, важко зробити такий висновок.

  4. life каже:

    Читаю цю книгу. Все-таки Забужко поет, а не прозаїк. Оці постйні ретроспекції, такі модні на Заході, невиважений сюжет, подекуди – незавершена думка. Не вражає, як мало б… Але! Я бачу певний прогрес в опануванні формою великої розповіді. Якщо ще десять років назад Забужко у прозі мені здавалася навіть безнадійною, то тепер читаю її із певною цікавістю, але вогню, якравості і шалу, якими має бути просякнута проза високого штибу, покищо не бачу.

    • jazzy каже:

      Такі коментарі про “безнадійність” Забужчиної прози можуть виходити хіба з-під клавіатури Великого Автора чи принаймні не менш великого Критика. Мудрого і строгого, але таки дещо “поблажливого” (маю на увазі тезу про “певний прогрес в опануванні формою”…).
      Звідки ж така певність у тому, чим саме має “бути просякнута проза високого штибу” (вже саме неоковирне формулювання викликає дрижання в колінцях:)?
      І, до речі, “модні на Заході” ретроспекції стали “модними” ще багато століть тому, коли їх “огламурив” Гомер в “Одіссеї”.
      Не наполягаю на тому, що Забужко має всім подобатися (хоча мені сюжет перших 300 сторінок, які вже прочитала, видався дуже навіть “виваженими”, а думки “довершеними”), але подібна категоричність в оцінюванні завжди викликає алергію.
      Побільше людинолюбства!

  5. life каже:

    Я про те, що було зазначено, ніби О. Забужко з цим романом посіла місце поряд аж із Достоєвським і Манном, але ж цього немає, то навіщо видавати очевидне за вдаване?.. Я чудово розумію, що книжку треба продати, але ж … до того ж ,,перші критики,, виявилися близькими друзями панії Оксани, а це – побратимство, а не професійна неупереджена критика.

  6. life каже:

    Jazzy, проза високого штибу: Бунін, Кундера, Павіч, Набоков, Булгаков і навіть Пєлєвін із Сорокіним укупі. Тобто те, за що не соромно. Із сучукрлітівців до того рівня лише дотягнула Матіос і то з одним романом, а так усе надто примітивне, аж до дрижаків.
    Дочитавши цей Музей, роблю висновок : поезія, розчинена у прозі, а не проза, як заявлено, а публіка, для якої писався цей упс!:-) шедевр, – набридлі всім феміністки.

  7. Oros каже:

    про які висновки може йти мова, якщо трактор тир-дер-дир забуксував на рідному для забужко та решти горе-патріотів філософському факультеті…

  8. life каже:

    Шановний stevas!
    Мені приємно, що Ви читаєте Bild. І Ви знаєте, який її наклад, а також наповнення шпальт. Свого часу я за нею вчила сучасну німецьку. Якщо письменник потрапляє в її тему, – це гарантує хороший продаж його книги. У нас це – Аргументи і Факти та Комсомолка, але я не думаю, що в цих газетах зможу щось прочитати про нову книжку панії Забужко, бо це був би просто якийсь креатив. А тому ЛітУкраїна, Хрещатик тощо. З накладом у 5 тис..

  9. Marianna Kijanowska каже:

    За сумою значущих проблем, яких торкається О. Забужко в “Музеї…” , – це одна з найважливіших на сьогодні книг. За чесністю – одна з найбільш мужніх. Це лицарська книга про високе служіння і самопосвяту. Вона сама є високим актом самопосвяти. Вона пробуджує нас до усвідомлення того, чим є окрема людина всередині народу, і нагадує, що таке – родовід. Ми стали занадто індивідуалістичними, а відтак забули, що всередині роду (на-роду) всі ми – одної крові, і що, по суті, одної крові всі ми, всі, хто живе на одній землі (українці, поляки, євреї, росіяни, вірмени etc), і що долі наші (в радості й у нещасті) нерозривно переплетені.

  10. Marianna Kijanowska каже:

    А ще це глибокий, багатоголосий роман, який дає несамовиту радість читання.

  11. life каже:

    Пані Маріанно, мені теж у деякій мірі сподобалася ця книга, безперечно вона набагато краща од усіх тих досліджень, сестер і сопілок. Пані Забужко значно зросла у своїй прозі, але…
    але існують зразки всесвітньої літератури, до яких ця книга аж ніяк не дотягує. Я маю на увазі до Достоєвського і Манна, як було заявлено, там іще дуже і дуже далеко.

Додайте свій відгук
Щоб мати змогу додавати відгуки спершу увійдіть або зареєструйтесь
© Літакцент, 2007-2009.
тел.: +38 (044) 463 59 16, +38 (067) 320 15 94, е-маіl: redaktor(вухо)litakcent.com
Створював Богдан Гдаль

Двигунець - Wordpress
Буквоїд КНИГАРНЯ 'Є' - мережа книгарень Поетичні Майстерні - творчі світи авторів-поетів Мистецьке Об'єднання Дзига сумно? - інтернет-видання про культуру ЗАХІД-СХІД :: Володимир Цибулько :: [персональний сайт] Грані-Т Видавництво Старого Лева Потяг 76 КНИГАРНЯ 'Є' - книжковий інтернет-магазин zhupansky_88x312 Форум видавців Коронація Слова