Російську премію отримала письменниця з України


10 лютого в Москві в Бібліотеці іноземної літератури відбулася церемонія вручення премії імені Івана Петровича Бєлкіна, яку присуджують за кращу повість.

Переможицею стала 25-річна Уляна Гамаюн з Дніпропетровська, авторка повісті «Безмолвная жизнь со старым ботинком».

Авторка (яка, як пишуть ЗМІ, ховається під псевдонімом) приїхати до Москви не змогла, і її слова подяки зачитала критик Наталія Іванова.

У 2009 році Гамаюн вже стала лауреатом премії «Неформат».

Також за традицією було вручено премію за критику «Станционный смотритель». Її лауреатом став постійний оглядач журналу «Континент» Євген Єрмолін. Крім того, вперше було присуджено премію «Дистанционный смотритель», якою нагороджують «критика, що зберігає дистанцію відносно життя товстих журналів». Нагороду отримав Лев Данілкіна з журналу «Афіша».

У журі премії Бєлкіна входили письменник і телеведучий Олександр Архангельський, поет і видавець Максим Амелін, театральний режисер Марина Бруснікіна, прозаїк і сценарист Андрій Дмитрієв, критик Анна Кузнєцова.

За матеріалами Lenta.ru

10 коментарів
  1. Little Jane каже:

    Літакцент, що це за хуторянство – “письменниця з України”?
    Це що за хахаляцкий страх написати “українська письменниця” (він нагадує фобію промосковських політиків, в яких язик не повертається вимовити “український народ”, а лише “народ України”) ? А якщо вона не українська письменниця, то навіщо взагалі виокремлювати цю подію? Це ж не “Гонкури” і не “Пулітцер” навіть….

  2. life каже:

    Дозвольте, чому це вона має бути ,українська письменниця,?!
    Людина свідомо пише російською, а якщо так – то вона ПИСЬМЕННИЦЯ З УКРАЇНИ, а не українська письменниця. Це двоє геть різних значень!

  3. Little Jane каже:

    “Це двоє геть різних значень!” :)

    life , а Ви часом не з Одеси?

  4. life каже:

    це два геть різних значення – помилка. треба двоє відер, значень тощо.

  5. SS. каже:

    “письменниця з України”
    —————————
    Нормальна потрібна новина.
    а) Уляна Гамаюн не українська письменниця
    б) Не кожного дня громадянина(-нку) України відзначають за кордоном літературною премією.

  6. Little Jane каже:

    SS, Ви мене “улибнули”.
    Уявіть собі, що, скажімо, німецький часопис “якийсь там Цайтунг” пише про те, що у Москві нагородили літературною премією Васі Пупкіна (саме це для німецького інтелектуала й значитиме ім’я великого Бєлкіна) “письменницю з Німеччини”. Дикувато звучить? Для німецького вуха, думаю, дикувато. Але це ще не все.
    Уявіть собі далі, що у коментарі до цього повідомлення пояснюється: шановні німці, ця письменниця – німецька громадянка, але, боронь Боже, не подумайте, що вона – німецька письменниця. Вона лише письменниця з Німеччини, але не німецька письменниця.
    А тепер уявіть собі реакцію найдемократичнішого у світі німецького читацького загалу…

    Тому моє прохання, шановні лайфовці і есесовці, припиніть мені прати мізки вашим хронічним хохлізмом. Ваші гени вражені голодоморами і геноцидами, лікуйтеся, шановні. Читайте на ніч Шевченка і Донцова, може, й одужаєте, хто зна…

    • SS. каже:

      2 Little Jane
      “улибайтесь” скільки собі хочете, і уявляйте що хочете.

      До чого тут Німеччина? Може порівняємо німецьку і українську літературу за кількістю Нобелівок, наприклад. Ваш приклад невдалий.

      І це не “якийсь там Цайтунг”, а «ЛітАкцент» – літературне видання. Ви так багато прочитали німецьких літературних “Цайтунгів”, що знаєте про що там пишуть?

  7. life каже:

    Та припиніть. Німеччина теж не ідеальна у цьому сенсі.
    Бюрократія там квітне пишно, що аж страшно, а в літературі переважає несмак і збочення. І, до речі, існує національна боротьба, як і в нас: Мюнхен завжди ворогує з Гамбургом, як Донецьк зі Львовом! А чи не знали?!

  8. Yana каже:

    Смішні ви люди. Там такий шкандаль, вона відмовилася від премії, пішов розголос, а ви сперечаєтесь про яйця в профіль.

    • SS. каже:

      Звідки така інфа? Пишуть, що премію взяла, правда, є певні різночитання.
      Тут http://www.fapmc.ru/news/media/2010/2/item9230.html кажуть, що “ее праздничную речь зачитала писатель, редактор «Нового мира» Ольга Новикова” а тут http://news.rambler.ru/Russia/culture/5309656/ – “ее благодарственную речь зачитала критик Наталья Иванова”.

      Де ж шкандаль?

Додайте свій відгук
Щоб мати змогу додавати відгуки спершу увійдіть або зареєструйтесь
© Літакцент, 2007-2009.
тел.: +38 (044) 463 59 16, +38 (067) 320 15 94, е-маіl: redaktor(вухо)litakcent.com
Створював Богдан Гдаль

Двигунець - Wordpress
Буквоїд КНИГАРНЯ 'Є' - мережа книгарень Поетичні Майстерні - творчі світи авторів-поетів Мистецьке Об'єднання Дзига сумно? - інтернет-видання про культуру ЗАХІД-СХІД :: Володимир Цибулько :: [персональний сайт] Грані-Т Видавництво Старого Лева Потяг 76 КНИГАРНЯ 'Є' - книжковий інтернет-магазин zhupansky_88x312 Форум видавців Коронація Слова Книгоспілка - всі українські книги і видавництва