Нове розуміння Старого Заповіту
- 14 Жов 2009 13:55
- 81
- 4 відгуки
Професорка Елен Ван Уольд, дослідниця Старого Заповіту, стверджує, що слова «спочатку Бог створив небеса і землю» не є коректним перекладом зі староєврейської мови.
Вона запевняє, що їй вдалося виконати текстовий аналіз, який показує, що автори Біблії ніколи не намагалися припустити, що нібито Бог створив світ. На її переконання, Земля вже існувала, а Творець лише населив її людьми та тваринами.
54-річна Ван Уольд, яка захистила дисертацію з цієї теми у Редбаудському університеті в Нідерландах, повідомила, що вона повторно проаналізувала оригінал тексту староєврейською мовою і помістила його в контекст Біблії в цілому.
Вона заявила, що староєврейське дієслово «bara», яке використовується в першому реченні книги «Буття», означає не «створювати», а «просторово роз’єднувати».
Відтепер перше речення слід розуміти як «спочатку Бог відокремив Небеса від Землі».
Представник університету зазначив, що нова інтерпретація Завіту — це серйозний струс історії релігії. Тепер, за словами вчених, звичний образ Бога-Творця може зникнути
За матеріалами Освітній портал
Це свідчить про те, що світ існує вічно, як і Бог. Світ і Бог - співвічні. Тому “кінця” світу ніколи не буде. Буде лише завершення тої чи іншої епохи (еону, грец.), за якою розпочнеться наступна і так вічно. Те, що світ і Бог співвічні, знали ще античні філософи, наприклад, Платон.
я так і думав. щось непевне в інтерпретації цієї книги.
Ніякого струсу історії не буде. Скільки існує релігійна свідомість, стільки існують спроби заперечення буття Бога. Такі спроби завжди відповідають або рівню суспільної свідомості, або використовуються наукові досягнення. Заперечення здебільшого абсурдні. Коли Гагарін полетів у космос, до товариства “Знання” надійшов циркуляр використовувати фразу, що він там Бога не побачив. Правда, вчасно спохватились і, зрозумівши, що то дурниця, розкритикували таку думку. Для віруючої людини є універсальний архетип: “ВІРУЮ”. Все інше - матеріал для дискусії.
Який “умнік” це писав? Будь-який біблеїст знає, що дієслово із коренем “ба - ра” має ще й таке значення. Воно фіксується у багатьох давніх коментарях. Але у семітських мовах усе визначається контекстом. Тому оця сентенція:
“Представник університету зазначив, що нова інтерпретація Завіту — це серйозний струс історії релігії. Тепер, за словами вчених, звичний образ Бога-Творця може зникнути” - просто демонстарція тотальної обмеженості журналістів. Навряд чи університетський професор може справді таке заявити.