Олександр Ірванець: “Після БуБаБу в українській поезії стало можливим писати все”

Олександр Ірванець. Фото з сайту sumno.com

Олександр Ірванець. Фото з сайту sumno.com

Олександр Ірванець – одна з міфологем новітньої української літератури. “Підскарбій БуБаБу” – це звання скаже дуже багато тим, хто хоча б побіжно знайомий із її історією. Письменник, перекладач, журналіст, він уже кілька десятиліть безупинно бере активну участь у літпроцесі, а останні шість років він ще й “граючий тренер” – викладає літературну творчість в Острозькій академії.

— Говорити з Ірванцем і не згадувати про БуБаБу – нонсенс. Але я не буду тебе розпитувати про історію «ордена», — певна, читачі “ЛітАкценту” мають свою приватну міфологію БуБаБу, тож не будемо псувати їм життя корективами… А от чи бачиш ти наслідки вашої (БуБаБу) діяльності в сьогоднішній літературі?
— Як БуБаБу – те, наше - бачу… Але також – і ширше. Хтось колись написав про Андрея Хадановіча, що він виконує ту функцію в білоруській літературі, яку в українській виконало БуБаБу. Ну, Хадановіч – титан, він за трьох паше! А насправді він, дійсно, розвінчує міфи. Розумієш, після БуБаБу в українській поезії стало можливим писати все, і досяжність успіху залежить тільки від міри таланту. Ми зруйнували дуже багато шаблонів. Не те що ми вийшли, боролись, руками-ногами їх валяли – просто ми писали, не думаючи про те, що це „не можна”, і воно ставало: „можна”. Зараз Андрей те саме робить у білоруській літературі, там теж купа всяких фальшивих стандартів, табуйованих тем. Ми це пройшли на 15 років раніше. Десь така сама різниця між Україною і Білоруссю і в розвитку суспільства, у політичному розвитку.

Найбільш вдячним продовженням БуБаБу є, як це зухвало не прозвучить, Сергій Жадан. Він, до речі, колись ще учнем виграв олімпіаду з української мови і літератури, так от - він тоді якраз інтерпретував БуБаБу. Тут є прямий імпульс, пряме посилання.

І, крім того, в теперішніх молодих я багато бачу нашого, перетравленого, відозміненого, але нашого. Можу назвати дуже протилежні імена – Ілля Стронговський і Павлик Коробчук. І в тому, і в тому є якась зернинка БуБаБу, хоч вони між собою далеко не схожі. А ми самі надалі задаємо канон, тобто маємо писати на рівні БуБаБу.

21— Ти згадав білоруську літературу, і те, що вона перебуває нині на тому ж етапі, на якому українська перебувала 15 років тому. Ти багато перекладаєш – не тільки з білоруської, але й із польської; взагалі — перебуваєш у контексті сучасної європейської літератури. Які ще паралелі ти бачиш, що цікавого, відмінного?
— О, ні, не питай, бо це все одно, що питати: “Чим океан відрізняється від калюжі?” Коли я буваю за кордоном, я ходжу по книгарнях. Минулого року, коли я був на стипендії “Ґауде Полонія”, я не вилазив із книгарень, мене перед закриттям виганяли, тому що там можна просто читати, не треба купувати книжок. Якщо говорити про приємні зрушення, то за останні п’ять, може — сім років на полицях книгарень з’явилися українські імена. Коли я дивився в якомусь 1995 році – нас там практично не було. Лише видання “Чарне” - спеціалізованого видавництва, що доносило інформацію полякам про українців. За останні 10 років, заходячи у польські, німецькі книгарні, я на власні очі бачив книжки Андруховича, Забужко, Дереша, Жадана, Софійки Андрухович, Андрія Бондаря… Це «навскидку», те, що я точно бачив.  Українці з’явилися, хоча це не така проста справа. Для того, щоб проникнути на той ринок, знайти оту шпарку, щілинку в дуже щільній стіні – там стільки цікавої літератури! – що десять років тому я думав: “Якими ми маємо бути, що ми маємо написати, щоб сюди пробитися, на цей ринок”?. Але, як бачимо, щось таки вдалося.

— Ота література, яка “пробилася”, впливає на те, якими нас бачать?
— На відміну від України, у тому, західному світі інтелектуали мають значно більший вплив на громадську думку. Там до інтелектуалів прислухаються. Вони там мають величезні ток-шоу – розумні, не “95 квартал”, і вони справді формують громадську думку. Таким чином, наприклад, польські інтелектуали змінили ставлення до українців, яке було дуже упереджене ще п’ятнадцять років тому. А книжки читають,  відповідно, ті самі інтелектуали, і вони вже це несуть далі. Якщо середній громадянин може, сам не візьме й не прочитає цієї книжки, то коли від людини, яку він шанує, думку якої поважає, з екрана телевізора почує ім’я – він це обов’язково візьме до уваги. Він знатиме, що вийшла вже книжка кльового українського автора. І це впливає.

— А як ти собі уявляєш ситуацію тут і що з нею можна зробити? Як збільшити вплив інтелектуалів на громадську думку, на суспільні процеси?
— Це страшенно довга і важка дорога. По-перше, треба змінити роль інтелектуала в суспільстві. Що її може змінити? Хіба державна політика, якої я у нас не спостерігаю. Адже поки вчитель заробляє менше за торговця на базарі, доти не буде вчительство престижним, і дух не восторжествує над плоттю. Я коли йду містом, бачу тих, хто поповнює рахунки на мобілках, і біля них оголошення “заробіток 100-200 грн в день”. От поки вчитель у нас не отримуватиме 100-200, а то й 300 гривень на день,  доти вчительство не буде в пошані, вчителі будуть погані, і готуватимуть відповідно погано своїх учнів, і це далі великою пірамідою поширюватиметься на весь народ. Ці наші погані урядовці, погані інженери, погані лікарі – вони всі вчились у поганих вчителів. Коли не думка якої-небудь Тіни Кароль буде домінуючою в суспільстві, а думка Оксани Забужко, не якого-небудь Шуфрича чи Рудьковського, а якого-небудь Андруховича або Даниленка, то тоді щось зміниться. Але треба, щоб держава сама до цього відкрилась.

4— Мабуть, не найшвидшим шляхом, але одним із кроків до цього є переклади. Ти перекладаєш, ти показуєш іншу літературу, інший світ. А що переклад для тебе?
— Так, я останнім часом дуже конкретно “присів” на переклади, якщо говорити наркоманським жаргоном. Мене нещодавно спитала про це дружина – чому це так? Я подумав, і відповів, що переклад – дуже добрий замінник творчості. Ти читаєш текст, ти його розумієш, ти достатньо володієш рідною мовою, ти бачиш, як це класно, соковито можна сказати рідною. Я наразі переклав автобіографічний роман Януша Гловацького “З голови”, три його п’єси, одна з них, “Четверта сестра”,  успішно йде вже два роки в Молодому театрі. Я добре знаю ситуацію в українському театрі і в драматургії зокрема – нам бракує свіжої крові. Дуже добре взяти, влити отакої свіжої чужої крові. Це от я з Ґловацького наточив три відра крові і влив у кровеносну систему українського театру (сміється). І не тільки з нього – я переклав п’єсу іншого цікавого драматурга Анджея Сарамоновіча “Тестостерон” – п’єса про шістьох мужиків, там жодної жіночої ролі, зараз її дивляться режисери, з цього теж мало б щось вийти. Зрештою, мені просто цікаво перекладати. Ту саму “Четверту сестру” я свого часу прочитав у польському театральному журналі “Діалог”. І мені захотілось, щоб вона з’явилась українською. Я не мав ні театру, ні замовлення, ніхто не брався її друкувати – я просто взявся перекладати її для себе. А зараз – це дуже успішний спектакль, на нього публіка ломиться, на люстрах висить. Але мушу сам себе за шкірку відтягти від перекладів, бо треба дописувати своє. Так що на якісь півроку-рік я візьму паузу від перекладів.

— І чим займешся у перерві?
— Дописуватиму роман. Не розповідатиму про нього, єдине що скажу - за якимись загальними параметрами це теж антиутопія, як і “Рівне/Ровно”. Цей інтервал я беру саме щоб його закінчити, бо воно вже мені “підперло”.

— Тобто ти пишеш, тому що “воно” тобі пишеться? Тобі не йдеться про, скажімо, громадянський обов’язок, або якісь амбітні міркування?
— Про громадянський обов’язок треба говорити, певно, в останню чергу. Пишу — бо хочеться; і пишу, бо у письменника є це відчуття, що як не напишеш цього ти – цього не напише ніхто. Ось тому – пишу.

Олександр Ірванець. Фото з сайту culture.unian.net

Олександр Ірванець. Фото з сайту culture.unian.net

— А чим «воно» важливе, що його обов’язково треба написати?
— Важливе — як всяке нове. Кожна нова книжка, особливо якийсь сюжетний роман – це просто ти новий Всесвіт створюєш. Я не буду рівнятися до Толкієна, який ціле Середзем’я створив, населив, але все одно, кожен роман – це Всесвіт. І от я зараз «рожаю» ще один Всесвіт.

— І цей Всесвіт впливає, більшою чи меншою мірою, на той, із якого ми всі поки що нікуди не дінемось.   Як ти думаєш, “Рівне/Ровно” - вплинуло?
— Мені, по-перше, приємно, що ця книжка користується попитом, принаймні — в місті Рівному. На сьогодні цей роман уже перекладений польською, білоруською, зараз я підписав угоду із сербським видавництвом, в Німеччині вже існує переклад, зараз там шукають видавництво. Отже, трошки воно розійшлося. Значить, цей роман варто було писати.

— А багато в нас є сучасної літератури, яку варто було писати і яку варто читати?
— Повертаючись до стипендії “Ґауде Полонія”… Ми жили в одному двокімнатному номері з таким знаним редактором і перекладачем із Чернівців, Сашком Бойченком. Він має доньку-підлітка, яка в певний момент “присіла” на літературу. І тоді Сашко з жахом усвідомив, що всю цікаву сучасну українську літературу можна перечитати за десять днів. Що і зробила його донька. Тож люди, які відчитали ці десять днів безпробудно – далі живуть в очікуванні, полюють на нові книжки.

Потік літератури є, інша справа, що відслідкувати його важко, хрінова дистрибуція. Щороку у Львові на Форумі я бачу стільки класних книжок, а потім у Києві я більшої половини їх не можу знайти. Вони сюди не доходять. Що там устиг — купив, то твоє, а не встиг – все, в прольоті.

Але загалом, літератури цікавої є. Є такий Петро Кралюк, проректор Острозької академії, він видається в Луцьку, у видавництві “Твердиня” – уже три романи видав, цікавий автор, але маленьке провінційне видавництво не може пробитись у столицю з його книжками.

Є і втрати. От минулого року пішов із життя Василь Кожелянко. Я дуже хотів із ним заприятелювати, перехилити чарку. Та вже не перехилю…

От чим іще ми відрізняємось від Білорусі – там усі інтелектуали між собою знайомі, настільки їх мало. А в нас… Я можу не знати особисто якихось класних, симпатичних мені письменників. Наприклад, є такий Олександр Жовна – я його не знаю. Я його читав, він мені подобається, але в мене не було нагоди з ним познайомитись.

І це значить, що нас усе-таки достатньо багато, якщо ще є такі, з ким ти особисто не знайомий…

41 відгук
  1. Славинський каже:

    Поет має право, а викладач не має права говорити: “за трьох паше” і т. ін. Шкода, що бубабісти й досі цього не розуміють. Якщо не дано, то вже не дано. МиколаСлавинський

    • SS. каже:

      А може навпаки - поет обмежений каноном, а викладач має показувати мовне різноманіття? Тим паче викладач літературної (отже І мовної) творчості.

    • Алесь каже:

      Не…гэту функцыю ў беларускай літаратуры ў свой час выканала літратурнае згуртаванне “Бум-Бам-Літ”, яно і с творна было на пачатку дзевяностых, так што пра пятнаццаць гадоў - гэта даволі спрэчна. Андрэй Хадановіч прадукт пазнейшага часу….

  2. Та, що не мовчить каже:

    Цікаво, а до чого дійде наша література шляхом БуБаБу? Література має вчити людину, виховувати в неї певні якості, а не калічити її дух.

  3. як вчить, так і живемо... каже:

    А хіба не видно, до чого вона вже дійшла? Пишуть про все - і про ніщо! Що варте уваги, міжнародного визнання та нагород?.. Поки що, ця наша література нічим у світі не відзначилася… як і країна та її люди в своїй масі (Помаранчева революція не рахується).

  4. пацан з Ванкувера каже:

    Та й нема в нас класної ні прози, ні поезії.
    Є горста письменників, що пишуть якісно, та - видалено модератором -
    А хто голос подасть проти несмаку й суцільної графоманії, того обгавкають і принизять, - видалено модератором -

  5. Ась каже:

    Ну, ще трохи стьобу від пожиттєвого імітатора Ірванця. Цікаво, що дехто й купився. Він і з вигляду весь час когось (щось?) імітує, як ото на фотці - Батька Народів з люлькою в зубах. У творчості - так само. А вже проекти “реформи людини” від Ірванця читати - то й зовсім смішно! Або - про те, який кльовий письменник острозький проректор Кралюк, котрий дає Ірванцеві роботу в тій самій Академії… Гай-гай, патку ж мій патку! Продажність виставляється як цнота.

    • Кралюк каже:

      Дорогий Асю, не повідаєте, де Ви підпрацьовуєте і де Ваша трудова книжечка лежить? Це - секрет? А ще не перестаю дивуватися українцям. Дуже добрий і толерантний народ.

  6. Джун каже:

    Імена гоп-компанії, яку назвав Сашко: Андрухович, його донька, його зять… нагадують казку про Ріпку. Один одного витягують із землі. І той ланцюг важко розірвати, або, як писав Окуджава:”Возмемся за руки друзья, чтоб не пропасть поодиночке. Інколи і жаба свою калюжу вважає морем.

  7. пацан з Ванкувера каже:

    Але взаправду жахливо, коли за творчістю цих імітаторів за короном судять про нашу літературу: я не розумію, як цього Рванця у нас видавали (напевне, за його гроші) не те, щоб іще десь за кордоном.
    Воно ж графоманія чистої води. Ото й маємо тепер потужний літклан, який захищає свою кишеню.
    Андрухович цьому ранцю ще й премію в Польщі вибив на 30 т. євро. За ту писанину…

  8. Спів Автор каже:

    2 пацан з Ванкувера

    Можете бути спокійним, бажання жити стереотипами - це Ваш власний вибір, і ніхто на нього не може посягнути, навіть Ірванець…

  9. сеничак каже:

    Не література це.
    Лавка, куди ходять СКУПИТИСЯ.
    Бубабісти - то ті ж самі баптисти: сіоністське угрупування, де є свій фюрер - Андрухович та вірні йому блюдолизи: Прохаська, Сняданка, Ірванець і бой Любка. Така собі братська могила.

    • strng каже:

      Фюрер повів за собою чималий народ. А чого досягли ви, крім потужного слиновиділення?

  10. пацан з Ванкувера каже:

    ага, то ти хочеш бути фюрером, тоді звернись до психлікарні, нехай лікують.

  11. вуйко з полонини каже:

    Хвали мене, писочку, бо тя роздеру до вух. Отсе таке вражіння од сего Урванця, най го качка копне! А шо премудрий… Йой-йой, тепер мені єсно, єк день, чого нас Европа цураєтси. Та таке чудо єк той урванець лиш доста увидіти в Варшаві, шоб навіки перепудитис України! А ше ж воно шос шкріботит на папері, та ше ж і пробує вогорити! А додати ше ту кумпанію премудру, єку він перерахував?! Мой-мой-мой… до чого сте дожили браття українці? Бігме Боже, Шевченко з Франком перевіртаются в гробах. Ся дивую єк то ше нашим гастарбайтерам візи віписуют? Се правдиво більша катастрофа, єк та, шо нас з кометов чікає за три роки… А ви ше його в інтернет пускаєте…..

  12. сеничак каже:

    Уявлюю Ірванця бізнесменом. :-)
    Він себе не обійде, тому й прилип до нецьок Кралюка: той платить, а той вихваляє.

  13. Lena Vlashchenkova каже:

    Не знаю, нічого такого в книжках Саші я не знайшла: сюжети - банальні, мова - штучна, якщо б не допомога Юри, то ніхто б про Шурка й знав. Але все життя халяви лизати - не поважає себе Ірванець-видалено модератором-

  14. shaman каже:

    Авторка намагалась зробити свою розвідку цікавою, але діалогу не відбулося, скоріше перелік осіб, від яких Ірван. перебуває в залежності.
    Може, йому вже варто почати співати? Псалми, наприклад.
    Бо з тих книжок зараз не прохарчуєшся.

  15. Чуб каже:

    Вся ця братія за рахунок грантів так-сяк спорудила один постамент з піску і залазять на нього по черзі з вигуками: “І я геній!”. Вони вже мріють про груповий постамент чи то пак - братську могилу.

  16. Ланко каже:

    Нічого дивного, просто зараз модно створювати всілякі мафіозні групки, які підключаються до зарубіжних дійок і смокчуть зелене молочко. Це звичайні самозванці від літератури.Я-ворівці працюють у своєму стилі, а ця мафія у своєму. А результат - один і той же - чудове життя, як у раю.

  17. Ірванець каже:

    ДОРОГІ та ШАНОВНІ!
    Мені наприкінці минулого тижня знайомі сказали, що нарешті опублікували цю розмову, яку з пані Шарговською ми мали ще минулої весни. Зайшов, подивився. Одразу хочу подякувати за ту щиру й доброзичливу критику, яку я отримав з боку Ася, Пацана з Ванкувера та інших. За українську літературу можна бути спокійним, коли її долею переймаються такі добрі й віддані особистості.
    А ще - від себе - хотів би додати, що це таке вельми приємне відчуття: коли ти на сцені, а в залі кількасот чоловік, і всі вони прийшли послухати тебе, і ти виходиш, починаєш читати вірші, й помічаєш, як молоді люди ворушать губами, повторюючи твої рядки. Вам знайоме таке відчуття, Асю? Чи Пацане з Ванкувера? А в нас, в Бу-Ба-Бу це було у 2005-му, і буде наступного року, коли ми відзначатимемо 25-ліття. Шкода, що вас там не буде…
    З повагою - Ірванець

    • Зола каже:

      А може, щастя, що нас там не буде? Інколи молодь клює на розкручені імена і ковтає гачка з гнилим черв”ячком. Література не прогулянка між пальмами з плодами, що їх зверху кидають мавпи просто в рота. Література - це біль, це муки, це творчість, а не набір матів і сексуальних збочень та тих прийомів, які дуже подобаються невибагливим грантодавцям. Задурманення, як і хвороби минають, як тільки закінчуться дурні гроші.

  18. амба каже:

    Дорогий Ірванець, ти глибоко помиляєшся, коли робиш заяви на кшталт, що 2005 року ти мав повну залу вдячних слухачів! Повна зала - то зірвані з пар студенти, яких силоміць пригнали на вечір Ірванця. Поете, ти ще жодного вірша не написав, щоб називати себе геніяльним поетом. Одна пиндючнісь.

  19. Велика_Маргарита каже:

    Запитання до Олександра Іранця.
    Хочу польську премію ANGELIUS, дати є за що.
    Ваші умови?
    Ручаюся, 70% од суми віддам вам! Допоможіть - і Бог Вам допоможе!

    • Кундик каже:

      Правильно, Маргарито: премії повинні не роздаватися, а купуватися. І це буде чесно: хто багатший, той і талановитіший, а виторг пустити на пошуки талантів.

    • Зола каже:

      Сашко ставить Стронга в ряд своїх прибічників. хоча навіть з допомогою лупи важко розпізнати в йорго протеже зародки таланту - просто поза. Гра в літературу.

  20. Ірванець каже:

    ЛЮБИЙ (А) АМБО, ТА ІНШІ!
    Вже наступної весни буде 25 років, як студентів кийками зганяють на наші вечори! Вже двадцять пять років молодь клює на розкручені імена і ковтає гачка з гнилим черв”ячком.Потім декотрі з них ображаються, що їх не впустили на вечір, бо місць не було. Так що ваша пристуність не те що не обов язкова, але й небажана. Плекайте свої гачки, ростіть своїх черв”ячків! Успіхів!

  21. амба каже:

    По-перше, Олександре, я вам не ”любий”, що за голубі солодкуваті звертання?!
    А по-друге, з моїх пар ви більше нікого не візьмете, тому раджу потурбуватися заздалегідь як і чим ви будете наповнювати вашу залу навесні. Знаєте, студенти ще можуть купитися на гроші, кожному по 100гр. , - ось вам і повна зала.
    Геніальні письменники не пишуть відверто поганих книжок і не роблять перекладів через електронні перекладачі.

  22. Велика_Маргарита каже:

    пане Ірванцю, я дізналася, що ви мешкаєте в Ірпіні, а я в Броварах! Я приїду до Ірпеня і там вас відшукаю. Я дуже наполеглива жінка, а тому хочу ту польскьку премію. І ви мені допоможете! Вірю, не будете мене цькувати собаками, коли я постукаю до ваших дверей чи підстережу в крамниці. Я погоджусь і на більше (стану повією, лизатиму вам халяви), якби тільки взяти того Ангела.

  23. Ірванець каже:

    НЕЛЮБИЙ АМБО!
    Вам таке звертання миліше? А про студентів “з ваших пар” ми навіть і не мріємо. Навіщо нам учні ПТУ для розумово відсталих? І що ви у них викладаєте? Арихметику?

    • strng каже:

      Cашко, Велика_Маргарита, амба, Lena Vlashchenkova, shaman, тощо - різні ніки одного троля. Спілкуватися з ним - лити воду на млин його себелюбства. Адміни потроху дають собі з ним і йому подібними раду, з часом вдасться це повністю подолати.

  24. Lena Vlashchenkova каже:

    Маю переконання, що це Ірванець зі стрг. самопіаряться. Ірванець - то, певно, Марго, а стрґ - амба. :-):-):-)
    Хоча з вами, барбубіси, веселіше.

  25. ріка каже:

    Люди добрі, чого сваритися?
    Подивимось, кого в нас читатимуть років через 10-15. Людей же не обдуриш. Якщо воно справжє - буде, якщо штучне - помре.
    А про учнів ПТУ Ірванець неправий, бо вважає себе буддою. Але та будда - вилізла з халабуди. :-)
    Справжній мужик не цілуватиме рук і не лизатиме халяв своїм спонсорам. Я кажу про мужика, добродії, а не про Ірванця.

  26. Дзьоб каже:

    Не полижеш - за кордон не поїдеш.

  27. марічка каже:

    після бабуїнів

    • Горб каже:

      Чи буде щось з того, що написав Сашко, дідько його зна, але наразі він своє Урвав. Того й називають його Урванець. Гасає по закордонах на грантовому жеребці.

  28. Ewka каже:

    Народ, а чо’ ви всі пінитеся? Якщо такі геніально-неперевершено-талановиті - подавайте документи на Gaude Polonia i прапор вам в руки. Але там пахати тре’ , а не жовчні коменти пописувати. За переклади текстів Я.Гловацького Ірвану велике спасибі. Свого часу отримала шалене задоволення, читаючи “Z glowy” польською. Тому приємно, що завдяки Сашкові цю книгу зможуть прочитати і українські читачі.

  29. SS. каже:

    Така злива негативних коментарів - це свідчення, як мінімум, неординарності письмака/людини. І це добре! Письмак/людина, що всім подобається - нецікава.

Додайте свій відгук

Ви можете використовувати аватари GRAVATAR.com.

Spam protection by WP Captcha-Free

Як ви відзначите День народження Богдана Ігоря Антонича?

Дивитися результати

Loading ... Loading ...
© Літакцент, 2007-2009.
тел.: +38 (044) 463 59 16, +38 (067) 320 15 94, е-маіl: litakcent(вухо)ukr.net
Створював Богдан Гдаль

Двигунець - Wordpress
Буквоїд КНИГАРНЯ 'Є' - книжковий інтернет-магазин Поетичні Майстерні - творчі світи авторів-поетів Мистецьке Об'єднання Дзига сумно? - інтернет-видання про культуру ЗАХІД-СХІД :: Володимир Цибулько :: [персональний сайт] Грані-Т Видавництво Старого Лева Потяг 76 КНИГАРНЯ 'Є' - мережа книжкових магазинів zhupansky_88x312 Форум видавців