Оголошено конкурс на здобуття премії ім. Григорія Кочура
- 13 Тра 2010 14:19
- 293
- 9 коментарів
Ще 1 лютого розпочався прийом документів на літературну премію ім. Григорія Кочура. Але, через затримку в оформленні документів, відомо про це стало лише тепер.
Премія присуджується щорічно за визначні здобутки в галузі поетичного художнього перекладу та перекладознавства. Засновник премії – Міністерство культури і туризму України. Голова журі – заступник міністра Ольга Бенч.
Премія ім. Григорія Кочура може присуджуватися письменникам і перекладознавцям за найкращі переклади українською мовою визначних творів світової поезії та вагомі перекладознавчі праці в царині українського художнього перекладу. На здобуття Премії висуваються нові оригінальні твори, опубліковані у завершеному вигляді протягом останніх п’яти років, але не пізніше, ніж за півроку до їх висунення.
Пропозиції щодо претендентів подаються до Міністерства культури і туризму України творчими спілками та асоціаціями, науковими, національно-культурними, національно-просвітницькими товариствами, редакціями періодичних видань, вченими радами вищих навчальних закладів та наукових установ, окремими літераторами та перекладознавцями. Лауреати Національної премії ім. Т.Шевченка, згідно Положення, на здобуття Премії ім. Г.Кочура не висуваються.
На здобуття подаються такі документи: примірник твору у друкованому вигляді; рецензії на твір кандидата; ксерокопія відгуків у ЗМІ (у разі наявності); копії паспорта та ідентифікаційного номера.
Кінцевий термін подання документів – 1 червня.
>> Голова журі – заступник міністра Ольга Бенч.
Чи ця пані відома своїми перекладами чи вагомими перекладознавчими працями?!
А хто ж входить в журі?
Невже ще сподіваєтеся на професійну роботу, як в людей?.. для чого замміністру знатися на перекладах? Термін на носі, а вони лише оголошують. Значить – лауреат вже давно відомий, чи не так?
Моє питання було іронічно-риторичне.
Добре що згадали. А чи вже відомий лауреат, побачимо з результатів.
З перекладознавців, як на мене, відзнаку заслужили Роксолана Зорівчак та Ілько Корунець.
Цікаво було б знати, хто члени жюрі. Може, це Зорівчак і ініціювала..? Але ж сама нічого не перекладає! До речі, у Вікіпедії навіть не оновлюється стаття про премію імені Миколи Лукаша!
Зорівчак могла бути причетною, але, гадаю, це результат роботи М.Стріхи. Він же був заступником Вакарчука.
А щодо перекладацьких премій і Вікіпедії, то премії Рильського там, здається, взагалі немає.
Ось це і все:
http://poezia.org/ua/contests/5458/
Тут http://odes-transl.com/index.php?page=rylskyi-award більше лауреатів.
Словом, спасибі Яворівському за “щасливу” долю премії. Невже так важко подбати про наявність інформації..?..НАШЕ ПЛЕМ’Я – це точно воно!
http://nspu.org.ua/frontpage/ukr
А до чого тут Яворівський? Премія заснована Міністерством культури і туризму України, він хіба там працює ;)
Між іншим, якщо про Яворівського, то цього року “Літ. Україна” дала оголошення про початок конкурсу. Див. “Літ. Україну” за 20 січня 2011 року.
Ось чому Літакцент мовчить? Мабуть “Літ. Україну” не читає :))