Листування Інґеборґ Бахман і Пауля Целана у Львові
- 22 березня
- 90
- 1 коментар
Книгарня «Є» та видавництво «Книги ХХІ» запрошують на презентацію книжки «Інґеборґ Бахман / Пауль Целан. Пора серця. Листування», яка відбудеться 22 березня.
Початок — о 18.00.
Учасники презентації:
Перекладач творів та листів Інґеборґ Бахман Лариса Цибенко та перекладач творів та листів Пауля Целана Петро Рихло.
Любовні стосунки між обома найвидатнішими німецькомовними поетами після 1945 р. починаються у повоєнному Відні. Інґеборґ Бахман студіює там філософію, для Пауля Целана Відень – тільки проміжна станція. У травні 1948 року вони знайомляться, наприкінці червня він їде до Парижа. Їхнє листування після розлуки спочатку нечасте, нерішуче, відтак воно набирає обертів і продовжується в нових драматичних фазах. Кожна з цих фаз має своє власне обличчя: свій особливий тон, свої теми, свої сподівання, свою динаміку, свою власну форму мовчання. Наприкінці 1961 р. листовний діалог й особисті зустрічі припиняються, після того як психічна криза Целана під час т.зв. «афери Ґоль» досягає свого апогею.
“Листування між Інгеборг Бахман та Паулем Целаном (1948—1967 рр.) можна прочитувати як окрему історію, окремий художній текст. Двоє письменників зустрічаються у повоєнні роки і проносять свої почуття через все життя, хоч їм доля і не дала можливості бути завжди пліч-о-пліч. Для нас залишається лише приємність смакувати їхньою дружбою, яке не є “підгляданням в чужі вікна”, а прогулянкою крізь любов та біль. Інгеборд Бахман та Пауль Целан проживають окреме життя у своїх листах, де ніхто не соромиться ні своїх почуттів, ні емоцій, які й не завжди відповідають бажанням адресанта” (Христя Венгринюк).
***
Адреса книгарні «Є»:
просп. Свободи, 7.
Вхід вільний.
Гарне видання. Але вражає разюча відмінність у рівнях перекладу Лариси Цибенко та Петра Рихла. Останній переклав листи Целана дбайливо, художньо, якісно. Натомість переклад п. Лариси кострубатий і за ним іноді неможливо вловити зміст :(
Тому враження від книги суперечливе………..