Шекспірівська конференція в Оттаві
Університет Оттави (Канада) оголошує про конференцію «Wartime Shakespeare in a Global Context/Shakespeare au temps de la guerre» («Шекспір воєнних часів у світовому контексті»), яку буде проведено 18-20 вересня 2009 року.

Для участі у конференції потрібно до 1 листопада поточного року надіслати анотацію запланованої доповіді (до 250 слів) та коротке резюме доповідача (у форматі Word або Rich Text) на адресу Голови Організаційної Ради, професора Ірени Макарик (Irene (Irena) Makaryk): . Робочі мови: англійська та французька. Організатори конференції віддаватимуть перевагу кросдисциплінарним дослідженням та розвідкам у галузі компаративістики. Для студентів-магістрів передбачено грантове фінансування.

Друга Світова Війна, що точилася на всіх континентах, за винятком Антарктики, окреслює унікальне поле, де вкрай цікаво вивчити роль і значення театру за екстремальних для суспільства умов. Шекспір – драматург, чиї тексти у світі перекладають та ставлять на сцені найчастіше, тому він є чи не найважливішим пробним каменем для дослідження кола проблем і питань, піднятих у воєнний час. Конференція збігається із 70-ю річницею оголошення війни.

Межі обговорення для шекспірівської конференції окреслено такими питаннями: What can the classics and, more broadly, theatre offer people suffering under the horrific conditions of war? How does culture (both as an anthropological and as an aesthetic concept) change in wartime? Are some aesthetic genres and modes more conducive than others in such a period? How effective is the imposition from “above” of aesthetic criteria or of particular works? How do ordinarily benign artistic productions suddenly become usable, even necessary, as political propaganda? How are claims about the universality of authors revised or revisited in wartime when special pressures and demands are placed on literary and dramatic work? How are issues of character and poetic language dealt with in circumstances which require collective, not individualistic, thought? What kind of relationship develops between “world classics” and indigenous canons of theatre and literature in wartime? How do issues of gender, class, or political formation play into these debates? Post-colonialism? Translation? Adaptation? How do terms like «high» and «low» art function in wartime? In periods of post-war reconstruction? Where does the issue of globalization fit? Do answers to any of these questions about the Second World War still hold true today?

Організаційну Раду складають:
Ірена Р. Макарик (Irene (Irena) R. Makaryk), Голова Ради, Відділ англійської мови
Яна Меєрсон (Yana Meerzon), Відділ театру
Джефф Кешен (Jeff Keshen), Відділ історії
Ані Бріссе (Annie Brisset), Відділ перекладу
Марісса МакГ’ю (Marissa McHugh), Відділ англійської мови
21.09.2008 / категорія: Незабаром / переглядів: 55 / версія для друку

КОМЕНТАРІ

Додати коментар


Ім'я

E-mail

angryevilgrinlaughsadsmilewink



 

 

© ЛітАкцент, 2007.
тел.: 8 044 463 59 16, 8 067 320 15 94,
е-маіl: litakcent@ukr.net



Розробка сайту: Богдан Гдаль