ANNO АНН
Ми не просто читали прозу Прохаська, мимоволі ми почали жити в ній, дихати нею, імітуючи голоси його персонажів
Ми не просто читали прозу Прохаська, мимоволі ми почали жити в ній, дихати нею, імітуючи голоси його персонажів
Переклад публічної лекції Джозефа Макелроя, яку він прочитав у Києво-Могилянській академії
Ця книга є своєрідним викликом хворобі, маніфестом хворого на СНІД
«Острів Європа» як фестиваль «камерних» літератур, що провадить до глибоких міжлюдських і міжнародних комунікацій
У нього взагалі все виходило природно і позірно легко. Цей текст – моя подяка навздогін.
Бо поки, схоже, українська дитина знаходить самоідентифікацію переважно в перекладних книжках.
Короташеві тишу творити вдається. І ділитися нею також…
Словом, було очевидно: на нас чомусь дуже чекають.
Дорогі автори, вишукане самогубство вашого его дозволить вашому ж герою розкритися по-справжньому.
Це був дуже приємний та по-своєму унікальний досвід