Старе вбрання імператора
Час від часу хтось викриває чергового видавця, що продає український переклад, зроблений не з оригіналу, а з російського перекладу
Час від часу хтось викриває чергового видавця, що продає український переклад, зроблений не з оригіналу, а з російського перекладу
Коментар видавця до теми перекладів сучасної зарубіжної літератури на українську (“Видавництво Анетти Антоненко”)
Коментар перекладача до теми перекладів сучасної зарубіжної літератури на українську
Леся Українка вже вкотре за минулі сто років опиняється в нурті політичних протистоянь
За перші неповні два місяці ми втратили Мішеля Турньє, Харпер Лі і ось, 19 лютого, ще й Умберто Еко
Умберто Еко ніколи не був моїм улюбленим мислителем – ба навіть більше, як прозаїк він був зовсім не моїм…
Переоцінка постмодерних європейських цінностей. Соціокультурний контекст. Рефлексії
11 лютого 2016 року минуло рівно два місяці, як Львів отримав статус «Міста літератури ЮНЕСКО»
Одне дитя розкаже вам про веселого дядечка Ілліча, інше – про феєричний Куренівський вертеп, на який дядечка Ілліча не впустили
У кожного своя окопна правда