АвторДмитро Княжич

Петро Таращук: «Іноземні мови стали для мене засобом внутрішньої еміграції»

Художній переклад – це не лише бажання познайомити співвітчизників із творами іноземних авторів. Це праця на вітчизняну літературу, стимулювання літературного процесу, громадянська позиція самого перекладача

Я довіку залишуся teen’ом…

Підлітків цікавлять захопливі, динамічні сюжети, фантастика й романтика, битва добра зі злом, містика. Опуси на тему «что такое хорошо, что такое плохо» для підлітків не годяться – це люди, які вже мають власну систему цінностей.