Смерть йому личить

Галина Пагутяк. Магнат. - Київ: АБА-БА-ГА-ЛА-МА-ГА, 2014

Галина Пагутяк. Магнат. – Київ: АБА-БА-ГА-ЛА-МА-ГА, 2014

Чи багато ми, українські читачі, отримуємо книг, коли з написом на обкладинці після прочитання легко і радісно погоджуєшся: «так, це дійсно і беззастережно роман»? Питання, вочевидь, риторичне. Хоча й відповісти хочеться: «рідкісні то птахи в наших палестинах». Але «Маґнат» Пагутяк – саме той птах.
Початок сімнадцятого століття, а точніше – 1616 рік, у передмісті Добромиля, цього майже колективного підсвідомого з його замками, вежами, горами, брамами, сирими закапелками і затхлими підвалами, раптово помирає Ян Щасний Гербурт – один із найвідоміших політичних і культурних діячів епохи, патентований гуманіст-інтелектуал, який відстоював права православних у пост-унійній Речі Посполитій, брав участь у повстанні проти короля Сигізмунда («Сандомирський рокош»), в ув’язненні після поразки почав писати, після звільнення заснував у рідному місті друкарню, а в останній день року раптово помер, не доживши до п’ятдесяти. Не птах – павич. Не життя – щедро угноєний ґрунт хоч під масштабний історичний роман, зі зламами епох (умовний Ренесанс-умовне Бароко) і серйозним проблемним бекграундом (викшталтовування в польських – і не тільки – верхах «української ідентичності»), хоч під шикарну a’la ЖЗЛ-івську біографію. Але Галина Пагутяк іде іншим, достоту несподіваним шляхом, що, врешті, і забезпечує їй успіх.

Роман – не так непряма біографія, як «історія довкола». Оповідач – волею долі занесений в ці краї волинський шляхтич Северин Никловський, який після того, як його грабують, прибивається до двору Гербурта в останні місяці його життя, аби стати співбесідником майже ізольованого в Добромилі аристократа і тим, хто назавжди закриє йому очі. Саме Никловський, зі своїми бідами і розчаруваннями, з похованою жінкою-потопельницею, з сином-приймаком у пожадливого свата, з незрозуміло на що і коли розтраченим життям стає нашими очима і вухами в світі непростих культурно-соціальних стосунків лише п’ятдесят років тому створеної Речі Посполитої. Саме його попросять-назначать бути парсуною покійного магната під час прощальної церемонії – вдягти речі Гербурта і йти за труною живою подобою небіжчика; давній шляхетський жалобний звичай, що прийшов чи не з сарматизмом.

Тобто так: основний час дії – від смерті до поховання, від останньої ночі Гербурта до церемонії прощання з ним. Вкрай нетиповий хронотоп, від якого чекаєш або суцільної ретроспекції (як це полюбляє робити хороше американське кіно), бо роман називається «Маґнат», а отже, має бути про магната Яна Щасного і його життя, або ж детективну історію про причини раптової смерті з не меншою кількістю відсилок до минулого, які би все поступово прояснювали. Читачі в результаті отримують не те й не інше, а щось третє, відмінне і вкрай цікаве. Але що?

Пагутяк цілеспрямовано відсікає безліч можливостей розбудови гостросюжетної речі: ані єзуїти з перебіжчиком-писарем і якимось буцімто викраденими приватними листами Гербурта, ані двірцеві інтриги, пов’язані з долею статків (і боргів) покійного, ані навіть «темне» минуле самого Яна Щасного тут багато місця не займають – це все з’являється, аби розсмикати читача, розпалити його цікавість і роз’ятрити інтерес, пустити по хибному сліду і зникнути, так нічого і не прояснивши.

Готичним романом «Маґната» можуть назвати хіба читачі з невеликим «професійним» стажем: так, у Пагутяк тут ціла розгалужена система мотивів, зав’язаних на смерті; вона, ця система, дійсно, велика – і сам сюжетний центр тексту із парсуною небіжчика, і сни героя, і вузлові точки біографії Никловського, й історія з големом(!), й інші гроби-мерці-подихи звідти – але їхня, мотивів, настирність не обридає. Адже – і це головне – названі мотиви абсолютно органічно корелюють з ідеєю згасання роду Гербуртів, яке неуникно станеться з волі авантюриста Яна Щасного, який не просто залишив чимало боргів, але й сильно скомпрометував фамілію і зв’язками з соціально нижчими, і політичними інтригами, і дивними й девіантними, як для польського аристократа на цих землях, вподобаннями – власною книгарнею, наприклад. Не менше тут кореляцій і зі смертю старої, умовно середньовічної, культурної парадигми, яку перекреслює дещо запізніле і не зовсім «канонічне» Відродження, що непомітно переходить у зреалізоване, слава богу, Бароко.

Зі смертю старого народжується нове, суспільні трансформації – наскільки ми можемо про них говорити із середини мислення шляхтича Северина – поволі, але все незворотніше в центр світобудови починають ставити людину – на противагу Богу і освяченої ним традиції, на противагу тому звичаю, який, звичайно, ще довго буде тут визначальним, але чия монополія скресає. В мирських і церковних справах повний швах (тут буквально – люди заплутані унією), тому людина – хоче вона цього чи ні – все більше має покладатись лише на себе. На Людину як таку. Європа Церков помирає – народжується Європа Вчених (в усіх розуміннях), Європа Нового Часу. Хоча звичаєвий лад Речі Посполитої скоро сильно розхитають й численні козацькі повстання..

Тому це не готичне фентезі, боже збав: зацикленість на темі смерті знаходить вихід в історичний контекст і виривається з лабет самоцільності. Містика тримається пристойних меж і не переступає світу внутрішніх осяянь – літаючих голів чи тисячолітніх «опирів», як у «Слузі з Добромиля», тут нема, і це дуже добре. Бо там, у «Слузі», це все було доречним, адже від початку працювало на специфічний загальний задум (що і дало нам, вочевидь, найкращий роман-лауреат Шевченківської премії за всі роки її існування, який, натомість, мало хто помітив; як мало хто помітив і його чималу схожість із талановитим романом Чарльза Макліна «Страж»), а тут би завело текст бозна куди, знявши таку дорогоцінну «екзестенційну» напругу і додавши непотрібних «сутінкових» обертонів.

«Смертю смерть поправ» – роман Пагутяк можна відчитувати і в такий спосіб, як дещо «профанізоване» розгортання цього засадничого образу. Ставши тінню Гербурта, максимально підійшовши до смерті як такої, максимально скоротивши до неї відстань, Северин, врешті, примиряється з власною долею, і це робиться поза риторикою приреченості. Він проходить це все, аби «не квапився помирати, доки не спізнаю всього, а дозволено мені пізнати багато. Се знаття зробить мене свобідним ще за життя». В смерті, що він її переживає через Гербурта і разом з ним, у пропусканні її через себе він віднаходить сяку-таку любов до світу і перестає боятись і квапити фінал, усвідомлення невідворотності якого – навіть попри його, фіналу, проміжний статус, бо ж «далі буде» – сильно ускладнювало й без того сповнене ще тої меланхолії життя Северина. Отже, Никловський відбуває ініціацію в чистому вигляді, древню, як сама смерть. Власне, маємо випробування безпосередньо смертю, ініціацію в чистому вигляді, її квінтесенцію і максимальне вираження. Інструмент ініціації – сама смерть – нею ж і долається. Красиво.

Письменниця знайшла-відкопала прекрасний у своїй доречності й майже єдино-можливий історичний факт (шляхетська традиція парсуни в поховальному обозі), що став осердям сюжету і дав можливість написати про такого улюбленого Яна Щасного Гербурта крізь призму теми, найближчої до авторського, перепрошую на слові, художнього сприйняття світу. Парсуна мерця, тінь тіні, постійне двійництво і дублювання, яке створює химерні залами дійсності – мотиви, що, поєднуючись із не менш хрестоматійними інваріантами «голого короля» чи «короля і обірванця», витворюють дивної злагодженості механізм. Чудово це все ще й тим, що такий сюжет потребував перелаштування оптики, віднайдення-констроювання персонажа, який би і виконав роль парсуни, і який, врешті – з авторської волі чи й ні (бо з післямови вимальовується непогамовне бажання писати виключно про Яна Щасного) – перетягнув усю романну ковдру на себе, давши тексту несподіване свіже розширення, врятувавши його від можливості стати ще одним «історичним романом про Героя».

Дійсно, Пагутяк прямо зазначає: вона цілеспрямовано йшла кружним шляхом, вигадувала сюжет із наратором-посередником, бо до Гербурта «краще наближатись поволі і здалеку». Через пієтет і обережність письменниця витворила оповідача Северина, що і спричинило, врешті, несвідому письменницьку перемогу. Хоча – справедливо можете дорікнути ви – чи доречно в ситуації настільки очевидно проробленої велетенської роботи говорити про якусь несвідомість і випадковість? Радше – мала місце ота химерна інтуїція, яка допомогла вирулити в геть інший від задуманого бік. Вийти до нових берегів. (Про)явити неочікуване, але надиктоване логікою матеріалу.

Бо «Маґнат» таки задумувався про Яна Щасного Гербурта, а вийшов про Северина Никловського, ще одну «маленьку людину», хай і не гоголівського, башмачкінського, штибу (хоча й не без цього). Никловський узагалі серйозна перемога Пагутяк-письменниці: попри те, що оповідача, який розказує про аристократа, слід було би очікувати максимально від нього далекого й віддаленого, аби ж був отой перспективний ефект відсторонення і очуднення, Северин не аж така протилежність Яна Щасного. Він, по суті, інтелігент, що постійно рефлексує, швидко всотує нове знання і видає на гора привабливі судження і про оточуючу дійсність, і про життя загалом. Не дарма Гербурт, першосортний інтелектуал, обрав його собі співбесідником: це сталося не лише через відсутність більш гідних, але й через іманентні характеристики волинського шляхтича. Він не Панса і не вудхаусівський Дживс, не помічник-пересмішник; він потенційний, хай і родом з інших епох, герой, який цілком може перебрати оповідь на себе, досить швидко «відтерши» задуманого Пагутяк головного героя на другий план. Маємо справу з системою різного рівня мутності дзеркал: крізь Гербурта, якого ми до ладу і небачимо, заломлюється злам епох, але відзеркалюючись у Никловському, Ян Щасний починає висвічувати у ньому якісь інші, ще універсальніші речі.

Бо письменниця, по суті і за великим рахунком, розказує нам екзестенційну історію, коли Гербурт перетворюється на плідне тло, але головним таки стає Северин, який і оповідає про власний «шлях до себе». Ця «історико-психологічна» річ із непоганим детективно-гостросюжетним потенціалом при близькому розгляді виявляється міцним історичним трилером, коли маленька людина, один із тих, на якому тримається лад загалом, крок за кроком, у геометричній прогресії, втрачає будь-які основи для самовизначення, пускається в метафізичні мандри і, борсаючись у внутрішніх безоднях, намагається зібрати себе знову, з нуля. І тоді назва роману починає відчитуватися зовсім по-іншому: такою, що апелює не так до знатного чоловіка, як до того, хто віднаходить смак до життя й починає любити і себе, і отого, не настільки вдалого в цьому плані, ближнього свого – ще та, взаправду магнатська розкіш, скажімо щиро. І тоді «магнат» – вже зовсім не про соціальний статус, ну очевидно ж.

А «справжній», отой фактичний магнат Гербурт, перипетії його життя і важливі деталі образу його епохи, з’являється в тексті переважно в авторських коментарях, про які слід поговорити окремо. Пагутяк робить сміливий хід – майже на кожній сторінці вона вставляє в дужках свій АК, який часто є досить об’ємистим і розлогим. Що це нам дає? З одного боку – несподіваний текстуальний елемент, який багато чого прояснює у вчинках героїв з погляду історичної психології – якій взагалі відведено чимало місця і яка реконструйована, наскільки можна судити, напрочуд переконливо – і в умовах непростої роботи різноманітних соціальних ліфтів: «тут ми бачимо цікаве поєднання астрономії часів Відродження і народних переказів», «Вишенська шляхта вважала видання книжок якщо не підозрілою, то принаймні пустою справою. Звісно, ніхто з цих добрих людей не читав Длугоша, але засуджував і автора, і видавця», «йдеться тут не про принцип поділу на касти, а про те, що згодом Григорій Сковорода назве ідеєю «сродної» праці». Тобто маємо посутній і важливий інформаційний супровід, що значно контекстуалізує події роману, хоча комусь і може здатись розжовуванням «для недалеких»: «Оповідач судить про нього з позиції інтроверта, а сам Гербурт був екстравертом».

З іншого ж – і це неуникно й логічно – вони розривають художню тканину, відволікають і часто збивають із темпу й ритму (а «Маґнат» із тих романів, що виглядають монолітно). До того ж, письменниця не приховує, що це репліки саме її, Галини Пагутяк, нашої сучасниці, а не якогось розшифровувача, який знайшов колись у монастирі спогади давно померлого шляхтича (як це часто обставляється в схожих текстах): «Смілива думка, і навіть зараз вчасна, бо конфесійна боротьба – це боротьба за пожертви й прибутки, і простих віруючих провокують духовні пастирі на насильство, причому з обох боків», «… фельштинський костел геть сплюндрований євроремонтом греко-католиликів», «У моєму рідному селі на цвинтарі люди бачать іноді трьох конюхів і трьох коней вночі». Тенденційність і ангажованість авторки іноді перетворюють ці коментарі на пласку публіцистику і примітки «за життя», і тоді це вже недобре. Але такого – чесно кажу – тут небагато.

Чи можна було би винести ці коментарі під текст або й класично – за нього, наприкінець, «знеосібнивши» їх? Так. Та чи втратили б ми від того щось суттєве, щось безсумнівно атмосферне і, попри певну недолугість, важливе для загальної архітектоніки тексту? Очевидно. Рветься тканина, але стає зрозумілішою фактура – така діалектика. Грайливість, провокативність і неочікуваність у купі з іноді-недоречністю і стилістичною шершавістю. В будь-якому разі, гримуча суміш.

Та в іншому – це взірцево темперований, зовсім не «зім’ятий» текст. Відсутність яскраво вираженої кульмінації пояснюється тим, що тут вся дія відбувається на одній суцільній кульмінації, на емоційній вершині, в апогеї й зеніті – поруч зі смертю, в ситуації межевого напруження. Дивний часопростір чіпляє, зчіплюючись, в свою чергу, з загальною романною проблематикою: період від смерті до похорон, проміжна, сіра зона, зазор, ситуація «між», в якій опиняються по життю і Гербурт («розжалуваний» аристократ), і Никловський (збіднілий шляхтич), і русини Речі Посполитої (унія, католицькі догмати – православна обрядовість; надмірних спекуляцій на цій темі, до честі авторки, нема), і люди на зламі епох загалом. Тут все про дуже непевні речі, які виламуються і випадають. І це ж в часи, коли, не забуваймо, головним все ще є отой звичай. Маргінальність, таким чином, постає важливою сюжетотворчою категорією – маргінальність як виклик суспільству і собі, як стан, що залишає наодинці з собою.

Бачимо прикметний баланс форми і змісту: ніхто нікуди нічого не перетягує, ніщо не завалюється, всі претензії сповна оплачено – неоплачених літературних рахунків у Пагутяк взагалі нема, це факт. Чим далі, тим більше радуєшся оцій збалансованості, відчутній не-надривності і не-силуваності – і оця перемога професіоналізму над можливим «візіонеризмом» і «чистою літературою» тішить безмежно. Хоч і нема в «Маґнаті» складних сцен (а з єдиною великою сценою похорону Пагутяк порається завидно: хвацько, швидко, «коротко про головне»), але ж і провисів нема. Немає натягів – тут все допасовано, як під лінійку (чи, радше, виміряно астролябією), та це не створює відчуття штучності. Є відчуття штучності як одиничності і осібності, але це, погодьмося, інше.

«Магната» написано твердою рукою, і почуття смаку – композиційного, стилістичного, смаку щодо рівня і суті проблемності – Пагутяк не зраджує ніколи: це цільно, цікаво і професійно (це взагалі одне з ключових слів-характеристик в нашому випадку – “професійно”). Це, якщо хочете, дуже якісна белетристика в найкращому значенні цього слова, з публіцистичними і документальними обертонами, що вправно прикидається жанровою літературою і ламає багато очікувань. Отакими речами, такими текстами, насправді, і підтримується в притомному стані літпроцес, саме вони його кістяк: міцні ремісничі роботи, які в силу таланту і ангажованості письменника – коли автор відчутно переживає за все зображуване, розчиняється в темі – стають чимось більше, переростають себе; так, подібні книги не стають автоматично прям «ох і ах», але й не залишаються тим, що можна безболісно і без наслідків оминути. Якість цього культурного продукту беззастережно висока.

Як це кого не дратує, але «Маґната» доречно порівнювати з ще одним вкрай помітним цьогорічним романом – «Фелікс Австрія» Софії Андрухович. Штучною така паралель видається лише на перший погляд: і там, і там маємо довкола-історичну оповідь від першої особи, яка перебуває в статусі або безпосередньо прислуги (у Андрухович), або людини, яка відчуває себе зобов’язаною по відношенню до когось соціально вищого і свої дії розглядає як певного роду служіння (у Пагутяк). Плюс: знову явлений старшою авторкою Слуга з Добромиля (письменниця активно розбудовує власний інтертекст), чиє наймення говорить саме за себе. В обох романах реконструюється певний історико-суспільний лад (рання Річ Посполита і пізня Австро-Угорська імперія відповідно), який з часом – ну от хоча б нині – став територією ностальгійних «пригадувань» і фантазій, суть яких – «як же колись жилося!». Але в обох випадках цей лад загальною інтенцією сильно компрометується, поруч з безсумнівними плюсами все більше говориться про гнійники та інші хворобливі, деструкційні тенденції внутрішнього функціонування цих епох. І там, і там – що вже значно цікавіше – на останній сторінці з’являється образ птаха, що символізує, очевидно, звільнення-розв’язання проблеми. І якщо у Андрухович воно невротично-елегійне, то у Пагутяк – оптимістично-піднесене. Наостанок вкажемо й на те, що і «Маґнат», і «Фелікс Австрія» створені головне стилістикою – увага до неї і міра її пропрацьованості вражають в обох випадках. Хоч і дещо по-різному. Ну і очевидне – ці романи написані жінками-письменницями.

Чим це все пояснюється, бог його знає. Але безсумнівним є той факт, що в найпрофесійніше зроблених цьогорічних текстах – що не означає знаку рівності між ними – притомний головний герой конструюється в історичних декораціях, десь-там-далеко, з середини стилізованої мови і дещо міфологізованого світу. Сучасність як тло все ще не дається в руки, адекватний сьогоднішній герой все ще чекає, аби його «намацали» і продемонстрували. Може, проблема в реальності, а може – в рівні талановитості вітчизняних авторів. В будь-якому разі, поки-що, очевидно, на статус хороших романів можуть претендувати тексти відчутно історичні, такі, що з сучасністю (а отже і перш за все – з проблемою мовних характеристик сьогочасних персонажів-героїв) безпосередньо не працюють. Така тенденція.

Якщо вже чимось і дорікати Книзі року ББС в плані загального вигляду лонг-ліста, то саме тим фактом, що «Магнат» – міцний, збитий, живий, попри свою відчутну «літературність», текст (хоча написані, книжні слова в романі часто й називаються мертвими – от цікавий парадокс) – не потрапив навіть до довгого списку. Якщо його висували, а там не взяли, то ганьба – ще раз – цій премії і вічні муки. Без роману Пагутяк – враховуючи, не в останню чергу, його тематичні і смислові рими з іншими важливими текстами 2014 року – цьогорічна літературна картина геть неадекватна. Місце «Маґната» в п’ятірці ББС, без сумніву. Хоча, з іншого боку, п’ятірка йому й так забезпечена – як дуже якісно виконаній роботі.

Коментарі

  1. ТЕТЯНА ГРИЦАН коментує:

                          Із рота ворушиться непережований крик
    Ніч має початись і наступає моя варта. Вона  не закінчиться до самої  моєї смерті. Я не буду вважати ні дружини, ні землі, не буду батьком до дітей. Я не збираюся покласти на голову корони і не буду домагатися слави. Я буду жити і помру на своїм дозорі.
                                                                                                     Джордж Мартин  
                  
          Афонія. Затягни руку, щоб доторкнутися до нього, почуття запаху нескінченного  океану. Але  цього не достатньо, тому що час знову описує траєкторії і все повертається  на свої круги… Це коли йде дощ, а Веселка, і народ щасливі,  про нову плату забувши, про недавній  смуток втрачених мрій.
         Береш на смак позитив і маскуєш ясність тихіонів, що здатні рухатися зі швидкістю більшою в мільонони штрихів, ніж світло. Коли вивільняєшся від емоцій, наповнюєшся речовиною, схожою на розтоплений віск. Вим’яцкуєш  віск-СВІЧУ. Гориш свічкою, та світло це  посеред проміжку, між неприступних нетрів. Яка з нього тут користь? 
          Нірвана заповнена їдким  димом. Мислення тримається на відрізаних пальцях. Безмовність… Крик. Коли Мунка виходить з темноти небес, пророкує вихід в читу, прозоре стійбище. Ідеш, бачиш сотні свіч. Котра зних твоя? Не закривай обличчя, світ в середині тебе. Світло йде від серця.
     Добро чи  зло? Що це? Його крики про порожнечу, котра мовчить. І звуку того  не можна перемістити ні в просторі, ні в часі. 
         Сірникова коробка іноді скаже більше, ніж глуха  апатія. Аж до тих пір, поки не ослабиться Всесвіт сонячним околом… Проростає звук. Звук всередині, ззовні, через і попри нас. І вже великий механізм життя  юрбиться  в  наміченій траєкторії, формі, віртуозно малює голос мовою жестів, рухів.
         Лімбрація. На серпику-місяці гойдається Зірка. Торкається пальчиками землі і знову сплітає косички в небесах. А молодий легіт зазивно кличе на Івана-купала, на дійство ватри і води. І горобчики-хлопчики чірікають, кличуть до сердечних ігрищ. То гордовито чепурять пір’ячко, то суєтно збиваються в купу: ми сила.
         А  людина – земний чоловік, прагне оволодіти недосяжністю. То постукує довбнею, показуючи молодецьку вдачу, то звивається в хороводі, закликаючи до ритуалу-крику. А вона, ясна Іскра, ледь усміхнеться до них, змахне білою ручкою…
         Аж скотилася  з ніжного пальця каблучка зелена і прослалася за обрій!
    Вона – неприступна, вона – вічна. Ні, ні, не думай доторкнутись її уст, зачепити словами, заважати її мовчанню! 
        Трохи моторошно, трохи дивно, трохи серцебиття. Але ні, то знову рідний звук, легкий заклик до Таїни ночі. Зависла далина над землею. Турботливо склала долоні, огортаючи світло. Щедро  дихає на нього. Де нове життя, і боїться вдихнути забагато, аби не зурочити. Викотилось сне сонечко, дитя Світанку. З НОВИМ днем!
          Хід людини, ніби життя одноокого зайчика, що спроможний стрибнути тільки на міліметр в просторі суспільному. 
         Але крик? Крик з середини душі так руйнує відстані між епохою і особистістю, що стає початком того кроку. У Карпатах споконвіків відуни заселяли землю. Бо світло з середини мусіло освічувати глухі місця гротів і хмизняків. Крик природи. Коли беззвучно скиглить стебло мати-й-мачухи, що десь забарилося з проростом. Коли сумно схлипує остання крапля у зворині, що не встигла піти в танець з подругами, аби обернутися великою зливою.
        Вони пророкують: справжнє слухання має тільки той, хто чує крик душі. Крик у порожнечу можна почути відлунням завтра. Це завтра – меморіальних звуковиків. Вони виражають себе в просторі й часі, аби вибрати: чашу з “мертвою” чи “живою водою” та  виставити напоказ. Бери, пізай життя!  Бо коли  людська особа зможе зрозуміти себе,  із людських бажань  розпочнеться звук, котрий проріжеться у обширі, наче шихта розуміння у Всесвіті. 
         Коли  напливає незлагода, можеш тільки смиренно посилюватися, схопити або перетворитивідстань… Стах, крик з горла, вирядити в любов, ужиття, що виплоджує життя . Дотла позбутися думки неможливо, як неможливо позбутися бажання. Душа створена для утіх зі своїх бажань. Це коріння людини. Котре обплело простір поглядом молодої олениці, похіттю звабливої самиці, ритуальним танцем молодого оленя.
         Гойдається місяць, кричить зірка, цівкою сочиться вода з-під обручів, протискається між ростки,  зволожує  ліс… Життя пройняте повівом Яви.
         Лемніската. Танцюй, танцюй…не зупиняйся, бо весна зірветься всередині душі. Танцюй і будь в русі, бо земля крутиться, бо галактика обертається, бо світ змінюється. Танцюй, бо танець –це  ритуал життя. Танцюй, бо тіснина в часі пробиває цівку променем майбутнього. Танцюй від часу до і часу після. Танцюй за і проти стрілки годинника. Танцюй за вітром і проти вітру. Танцюй на льоду і в попелі, танцюй на вогні і на піску. Танцюй у часі і поза часом. Танцюй, бо йде безкінечність, титрами, слідами, фантомами.
         Іноді зависає на крихітній і красивій миті. І трансформується в два кола, що обертаються, аби здатися нескінченним… І весь цей час. Його не  можна ні бачити, ані чути, ані провістити. Одна річ про нього відомо: проходить, і кожна хвилька на свій власний стиль,  в безпосередньому темпі.
          Але раптом все змінюється. Час вже не кидається вперед, описуючи коло, не зазіхає на дорогу, яка вже позаду. Дощ не падає на землю, тепер вже кожна частину земної кори належить  крапельці неба. І тисячі блискучих пацьорків вироюються до ангелів, простягуючи руки, черкаючи білосніжними крилами вологу. Сніг кристалів і сніжинки, підійшовши до верху, прагнуть  повернутися проти годинникової стрілки у  невідому небесну височінь. Миттєві ковзання дороги життя, сиплючися, як пісок над урвищем безодні, де немає більше контурів. І стара печаль наближається до бескінечності  зі швидкістюлітаючих Маврів, притулюючись до іншого боку, рокриваючи знайомі обличчя. Але краплі прослизують через потік вже неіснуючого життя в далеке минуле. До осені, до свого Спасителя. Бо  Душі судилося реалізувати свій статус справжньою лемніскатою як, нескінченний дух божественного блаженства і свободи. Як птах робить до зльоту стрибок, так прагнення Душі незмінно проводжати  Свідомість, а вже потім  хвилі енергії гравітуються в нескінченність, горчечне зерно. 

  2. x-man коментує:

    Євген ерудований, цікаво мислить і має непоганий стиль. Але кожен наступний його текст більший за попередній. І це не надто тішить. Не тому,  що ліньки читати “мноґа букаффф”, а тому, що автор, здається, втрачає відчуття берегів.
    Кожен текст (як він і сам чудово знає) – це також і обмеження, вміння виставити рамки і вчасно поставити крапку (особливо якщо нема чітких лімітів, як у паперових виданнях). Складається враження, що Євген, під впливом недавньої популярності, надто захопився собою і власними критичними здібностями. Він і справді добре аналізує літературні тексти. Але необов”язкового, а то й просто зайвого в його рецензіях і текстах інших жанрів стає дедалі більше. 
    Коротше, непогано, щоб він сам натиснув на гальма. Заради власної ж користі. Інакше закінчить полотнами в стилі свого наукового керівника:)

    Але “Магнатом” зацікавив. Куплю і прочитаю.

  3. Віталій коментує:

       Коли читаєш текст, то виникає двоїсте видіння, яке треба зробити єдиним для життя головного героя хоч той час, доки його не передали у землю. Як мозок робить обробку бінокулярного видива, так і серце не помічає тіні. Перед читачем виникає єдиній образ діапазону, ширшого за одне життя однієї людини.
       А через те, що ще, як перекладач, читаєш повільно, то образ постає перед тобою надто щільний…

       Дякуючи друзям, прочитавшим цей роман російською, і дружньо відгукнувшимся, плекаю надію, що і цією мовою читачі отримають насолоду від чергового твору видатного майстра слова . 

новини
анонси
книга дня
© Літакцент, 2007-2016. Передрук матеріалів тільки з дозволу редакції.
тел.: , , е-маіl: redaktor(вухо)litakcent.com
Двигунець – Wordpress
Дизайн – Юрій М. Барабаш