Іван Малкович: «“Кліпове” миготіння сучасного життя не сприяє поезії»
Давно не переживала особливого хвилювання від читання поезії.
Давно не переживала особливого хвилювання від читання поезії.
…Із одними й тими ж запитаннями я підійшла до польської авторки Малґожати Сікорської-Міщук (Małgorzata Sikorska-Miszczuk) та української авторки сучасних драматичних творів Неди Нежданої.
Серед знакових постатей українського перекладацтва — таких, як Микола Лукаш, Григорій Кочур, Анатоль Перепадя, особливе місце посідає Іван Дзюб.
Навесні наступного року, ймовірно, вийде нова книжка. Її робоча назва —«Біографія випадкового чуда». Я спробувала змінити свою облюблену форму коротких історій на одну історію, але довшу.
Цього року країною-почесним гостем Львівського форуму видавців була Швейцарія. Серед швейцарських письменників, які у вересні 2011 року відвідали Україну й зокрема Львів, була і Свенья […]
Ольґа Токарчук – знана в Польщі та поза її межами письменниця, авторка одинадцяти прозових книжок, кожна з яких неодмінно опинялась у центрі уваги звичайних читачів і фахових критиків, здобуваючи любов та визнання і одних, і других, а також отримуючи ціле ґроно поважних літературних нагород.
Адам Поморський, президент польського ПЕН-клубу (з 2010 р.), перекладач, літературний критик та історик ідей
Наталка Білоцерківець – авторка шести поетичних збірок, відома поетеса, визнана «першорядним майстром» (Кость Москалець).
Іспаністику я обрав якось безвідповідально.
Абсолютно незвичайна розмова з письменником і філософом, чиє ім’я відоме більше за кордоном, ніж в Україні, звідки він родом, із літературним критиком, який свого часу […]