Труднощі перекладу: зустріч з Андрієм Біласом, перекладачем книжки Жана-Поля Дідьєлорана «Читець у ранковому експресі» та презентація видання (Івано-Франківськ)
- 15 березня
- 26
- Коментарів
Книгарня «Є» та видавництво «Vivat» запрошують на зустріч з Андрієм Біласом — перекладачем з французької книжки Жана-Поля Дідьєлорана «Читець у ранковому експресі» та презентацію видання, що відбудеться 15 березня. Початок – о 18.00.
Про книжку Жана-Поля Дідьєлорана «Читець у ранковому експресі»:
Життя непримітного працівника книгобійні (заводу з утилізації книжок), чиє ім’я недоброзичливці перекручували на Блазень-Потвора, замкнулося в коло «дім — робота —дім», тож порятунком від одноманітної буденності стало читання вголос у ранковому експресі дорогою на роботу. Він сідав на початку вагона та читав сторінки з книжок, урятовані з черева книгодробарки. Це тривало б вічно, якби він не знайшов флешку зі щоденником молодої жінки на ім’я Жулі… Тепер його життя зміниться безповоротно!
Книжка отримала премію Мішеля Турньє; премію на фестивалі дебютного роману в Шамбері; Автор – двічі лауреат премії Хемінгуея.
Андрій Білас – доцент кафедри французької філології, кандидат філологічних наук. Займається перекладознавством, комунікативною лінгвістикою, колоквіалістикою, теорією розмовного мовлення, соціолінгвістикою та теорією комунікації.
Адреса книгарні «Є»:
м. Івано-Франківськ,
вул. Незалежності, 31,
3-й поверх.
Тел.: (094) 928-31-41
Вхід вільний.