Поціновувачі “Улісса” Джеймса Джойса вирішили перекласти один з розділів твору в формат мікроблогів Twitter, що не дозволяє робити записи понад 140 символів.
Гейм-дизайнер Іен Богост і його колега Іен Маккарті вибрали для “постановки” десятий розділ другої частини книги – “Блукаючі скелі” (Wandering Rock). У ній дев’ятнадцять персонажів вештаються центром Дубліна.
Для здійснення свого плану Богосту та Маккарті довелося зареєструвати в Twitter усіх 54 персонажів книжки. Потім вони адаптували текст розділу до вимог хостингу мікроблогов, уклали список реплік від кожного з “блогеров” і призначили кожній з них свій час. Потім вони запустили літературний розклад і таким чином відтворили текст в новому форматі.
Перекладення глави “Улісса” в мікроблогерській формат було зроблене з нагоди 16 червня, Дня Блума (Bloomsday), названого на честь головного героя “Улісса” Леопольда Блума.
Lenta.ru
Улюблений сайт літературної критики