Відомі імена перекладачів книжки оповідань Олега Сенцова

Поділитися
Tweet on twitter
Олег Сенцов. Світлина із сайту @Pen Ukraine

Виконавча Рада Українського ПЕН назвала імена переможців конкурсу на переклад книжки оповідань Олега Сенцова іноземними мовами, оголошеного в рамках спільної з Міжнародним фондом «Відродження» програми міні-ґрантів PEN Ukraine Translation Fund Grants.

Англійською мовою книжку перекладе др. Вільям Блекер (Dr Uilleam Blacker), який раніше вже переклав три оповідання Олега Сенцова для сайту PEN International. Блекер є програмним координатором та лектором факультету Порівняльної російської та східноєвропейської культури у Школі слов’янських і східноєвропейських досліджень Університетського коледжу Лондона. Також він переклав англійською роман «НепрОсті» Тараса Прохаська.

Книжка оповідань Олега Сенцова в перекладах др. Вільяма Блекера має з’явитися друком в американському видавництві Deep Vellum Publishing восени 2019 року.

Перекладачем книжки польською мовою стане письменник, перекладач і критик Богдан Задура (Bohdan Zadura). Раніше він переклав польською твори Дмитра Павличка, Юрія Андруховича, Андрія Бондаря, Василя Махна, Остапа Сливинського, Наталки Білоцерківець, Сергія Жадана, Василя Слапчука, Галини Крук, Андрія Любки та інших українських авторів.

Польський переклад книжки Олега Сенцова вийде у серії Wschodni Express («Східний експрес») видавництва інституції Warsztaty Kultury («Майстерня культури») навесні 2019 року.

ЛітАкцент

Улюблений сайт літературної критики