Історичний роман Ірини Даневської «Німецький принц Богуслав Радзивіл» переклали білоруською. На Книжковому Арсеналі навесні було підписано контракт між мінським видавництвом «Янушкевич» та київським видавництвом «Темпора».
Це перша книга трилогії Ірини Даневської, 2017 року з’явилося продовження – «Генерал короля Богуслав Радзивіл», зараз авторка працює над завершальною частиною епопеї. Білоруси позиціонують Богуслава Радзивіла як спільного історичного персонажа. У 2016 році, коли роман з’явився українською, у Білорусі було активне зацікавлення цим текстом та його полікультурним героєм.
Книжку вже можна замовити на сайті видавництва.
Видавництво «Янушкевич» активно купує права на видання українських художніх творів і нон-фікшну. До кінця року має також з’явитися білоруський переклад книжки «Як писали класики» Ростислава Семкова та «Інтернат» Сергія Жадана. Усі три книжки побачать світ у перекладі Наталки Бабіної.
Улюблений сайт літературної критики