На форумі видавців у Львові «Видавництво Жупанського» презентує перші два переклади українською романів Пітера Воттса «Сліпобачення» та «Ехопраксія».
Роман «Сліпобачення» («Blindsight») був вперше опублікований у жовтні 2006 року. Події роману відбуваються наприкінці XXI сторіччя, екіпаж земного космічного корабля намагається здійснити перший контакт з інопланетною цивілізацією.
Окрім проблеми неможливості контакту, що розглядається на рівні, дотепер притаманному лише творам Станіслава Лема, багато уваги в «Сліпобаченні» присвячено проблемам зв’язку свідомості та інтелекту, а також трансгуманізму. 2007 року «Сліпобачення» був номінований на Премію Г’юґо. З того часу твір був перекладений багатьма мовами: німецькою, польською, японською, фінською тощо. 2009 року «Сліпобачення» одержав польську премію SFinks за кращий іноземний науково-фантастичний роман, 2010 року — іспанську премію Xatafi-Cyberdark за кращий іноземний фантастичний роман, а 2014 — японську премію Сейун за найкращий перекладений роман.
Пітер Воттс також редагував канадський науково-фантастичний журнал On Spec Magazine, брав участь у створенні науково-фантастичного фільму та телепроекту Strange Frame, на ранніх стадіях розробляв чернетки історії для гри Homeworld 2 у Relic Entertainment.
Варто додати, що цей візит в Україну стане першим для Пітера Воттса і відбудеться за сприяння Embassy of Canada in Ukraine.
Джерело: 25 Book Forum
Улюблений сайт літературної критики