30 квітня в межах «Форуму видавців – дітям» відбудеться VI Львівський дитячий Фестиваль художнього перекладу.
Фестиваль проводиться у два етапи:
І – відбірковий (до 25 квітня)
ІІ – заключний (30 квітня)
Учасники фестивалю мають подати 3-5 зразків поезії або 1-3 сторінок прози у власному перекладі неодмінно разом з оригіналом, із зазначенням літературного джерела, у друкованому або (та) електронному вигляді, до 25 квітня на адресу: lysty.natali@gmail.com.
До робіт слід додати таку інформацію: прізвище та ім’я, вік, місце навчання учасника, контактний телефон, а також прізвище та ім’я наставника.
Мова перекладу – українська (додатково, поза конкурсом, розглядатимуться і можуть бути відзначені окремо переклади українських творів іноземними мовами.)
Переклади оцінюватимуться за такими критеріями:
– Образно-настроєва та жанрово-стилістична відповідність текстові оригіналу.
– Ідейно-тематична адекватність перекладу, збереження мистецького колориту першотвору.
– Неординарна і вдала інтерпретація складних («неперекладних») місць оригіналу.
– Відтворення ритмомелодики тексту.
– Багатство, свіжість, висока культура мови перекладу.
Фестиваль проводиться з метою виявлення та підтримки талановитих дітей, що пробують свої сили у галузі художнього перекладу; сприяння розкриттю і розвитку їхнього обдарування; заохочення школярів до перекладацької праці; ознайомлення з особливостями і прийомами роботи над текстом визнаних і досвідчених перекладачів (проведення майстер-класу); донесення до зацікавленого читача творів чужомовних літератур у дитячій інтерпретації; розкриття багатства української мови крізь призму художнього перекладу.
Урочисте відкриття фестивалю – 30 квітня о 10.00 в конференц-залі Палацу мистецтв.
Довідки за тел.: 093-452-60-74.
zaxid.net
Улюблений сайт літературної критики