В Україні стартував новий літературний проект – робота над виданням Антології сучасної ізраїльської та української поезії.
За задумом упорядників, кожен поет сам обирає десять своїх віршів для проекту і начитує їх для більш адекватного відтворення ритму і звучання поезій у перекладах.
Професійні перекладачі готують підрядники, за допомогою яких поети обирають вірші своїх закордонних візаві для здійснення поетичного перекладу, а також коментарі, покликані звернути увагу поетів на мовні особливості поезій та розтлумачити певні реалії ізраїльської та української культур.
Українські переклади будуть представлені в Антології паралельно оригіналам ізраїльських поезій. В окремий том увійдуть переклади сучасних українських поетів на іврит.
Серед учасників проекту з української сторони – Василь Герасим’юк, Наталка Білоцерківець, Юрій Андрухович, Маріанна Кіяновська, Сергій Жадан, Мар’яна Савка, Володимир Цибулько, Богдана Матіяш, Галина Тельнюк, Олексій Зарахович та ін. Увійдуть до Антології і поезії Василя Стуса.
З Ізраїлю вже надійшли добірки поезій Майї Бежерано, Роні Сомека, Ашера Райха, Аміра Ора, Ігоря Бяльського та ін. Координатором проекту з ізраїльської сторони є поет і перекладач Велвл Чернін, з української сторони – Юлія Морозюк.
Керівник проекту – директор Центру юдаїки НаУКМА Леонід Фінберг.
life.pravda.com.ua

Улюблений сайт літературної критики