Схвалено перший переклад Корану українською

Поділитися
Tweet on twitter

23-річний викладач Національного університету «Острозька академія» (НаУОА) Михайло Якубович здійснив перший повний україномовний переклад священної книги мусульман — Корану.

Підготовлений М.Якубовичем текст перекладу схвалила до друку Комісія Центру імені Короля Фагда з друку Преславного Сувою, що знаходиться у Медині (Саудівська Аравія).

Найближчим часом україномовна книга побачить світ.

Коран перекладений англійською понад сто разів, російською — з десяток. Повного перекладу українською досі не було взагалі.

Першу спробу перекласти Коран українською зробив видатний український вчений-сходознавець Агатангел Кримський, який також провів дитячі роки в Острозі. А переклад сучасною українською мовою іншої священної релігійної книги — Острозької Біблії здійснив викладач Острозької академії професор Рафаїл Турконяк. Він свого часу й поділився з М.Якубовичем секретами релігійного перекладу.

Нині на базі гуманітарного факультету Острозької академії з ініціативи декана Василя Жуковського працює лабораторія перекладу сакральних текстів.

Переклад Корану — лише одне з наукових захоплень М.Якубовича. Він ґрунтовно вивчає філософську думку ісламського світу і нині є чи не єдиним в Україні фахівцем у цій галузі.

За матеріалами УНІАН

ЛітАкцент

Улюблений сайт літературної критики