У Брюсселі відбулася офіційна церемонія вручення літературної премії ЄС за 2019 рік. Серед 14 лауреатів є і українська письменниця – Гаська Шиян здобула нагороду за книгу «За спиною».
У романі йдеться про 27-річну успішну українку, життя якої різко змінилося, коли її хлопцеві прийшла повістка в армію. Шиян відображає дуже «жіночний» погляд на світ, глибокі й пронизливі образи українців, у життя яких увірвалася війна, і це наклало свій відбиток на кожен крок, погляд або дію.
«Цей роман не просто стилістично вправний і зрілий, але й важливий для сучасності, адже вписує війну в Україні в універсальний людський контекст, – йдеться у висновку членів Українського журі Премії. – Авторка переводить цю війну з безпечної «десь там на дикому Сході» у тривожну рубрику «тут, у нашій спільній Європі». Бо цей конфлікт – справді тут, на нашому континенті, і він у той чи інший спосіб стосується всіх нас, європейців».
Нагороду лауреатам вручали єврокомісар з питань освіти, культури, молоді та спорту Тібор Навранчич, міністр культури та науки Фінлігдії, що головує в ЄС, Ханна Косонен та голова Комітету Європарламенту з культури та освіти Сабіна Вергеєн.
«Літературна премія ЄС, яка вручається щороку новим авторам і талантам, є відображенням багатого культурного розмаїття та лінгвістичної спадщини усієї Європи. Це змагання є відкритим для авторів усіх країн, які входять до програми «Креативна Європа». Творчий погляд та яскраві образи, які втілені у їх творах, можуть допомогти всім нам, всій Європі, у подоланні поточних глобальних викликів», – зауважив єврокомісар Навранчич.
Цього року Україна вперше долучилася до Літературної премії Європейського Союзу. Лауреата від нашої країни визначало журі на чолі з відомим письменником і публіцистом Андрієм Курковим. До його складу увійшли також директор Українського інституту книги Олександра Коваль, перекладач та літературознавець Ольга Гнатюк, поет і перекладач Остап Сливінський.
Автори-переможці отримують грошову винагороду в розмірі 5 тисяч євро, а також підтримку з боку «Креативної Європи», спрямовану на переклад і міжнародну промоцію їхніх творів.
Джерело: Укрінформ
ЛітАкцент
Улюблений сайт літературної критики