@The Man Booker International Prize
Журі міжнародної номінації Букерівської премії оголосило короткий список нагороди. Особливістю цьогорічного конкурсу є безпрецедентне домінування жінок: п’ятеро із шести фіналістів – жінки, всі переклади, які номіновані на здобуття премії – зроблені жінками.
Міжнародна Букерівська премія порівну ділиться між автором та перекладачем його твору англійською.
Читайте також: У Британії обговорюють майбутнє Букерівської премії
Представники журі зазначили, що наявний стан справ – збіг обставин і зовсім не є цілеспрямованою кон’юнктурною політикою. Єдиний чоловік у короткому списку – колумбійський письменник Хуан Габріель Васкес, висунутий на здобуття премії за роман «Форма руїн», підґрунтям якого стали два реальних політичні вбивства у Колумбії 1914 та 1948 років. До короткого списку також увійшла польська письменниця з українським корінням Ольга Токарчук, чий роман вже раніше перекладався українською.
Короткий список:
«Небесні тіла» Джоха Альхарті, переклад Мерилін Бут
«Роки Енн Ерно» Енн Ерно, переклад Елісон Стрейєр
«Соснові острови» Меріон Пошман, переклад Джен Каллеї
«Веди свій плуг понад кістками мертвих» Ольги Токарчук, переклад Антонії Ллойд-Джонс
«Форма руїн» Хуана Габріеля Васкеса, переклад Енн Маклін
«Залишок» Алії Трабукко, переклад Софі Г’юз
Підсумки будуть оголошені 21 травня.
Джерело: The Guardian
Улюблений сайт літературної критики