Важко захворів Юрко Ананко, перекладач Хіменеса — іспанського поета і письменником, лауреата Нобелівської премії з літератури 1956 року .
Видавництво Discursus з приводу цього заявило:
Юрко Ананко самостійно вивчив іспанську мову лише для того, щоб перекласти «Платеро і я» Хіменеса українською. Тому нехай цього разу Платеро разом із нашою участю допоможе йому. Від сьогодні й до 31 березня всі кошти з продажу книжки Хуана Рамона Хіменеса «Платеро і я» на сайті видавництва Discursus будуть передані на лікування Юрієві Ананку.
Також можна допомогти, переказавши кошти для допомогти матері Юрія Ананка, Ананко Ганні Петрівні.
Номер картки — 5168755617570888 (ПриватБанк).
Ананко Ганна Петрівна.
Увага !!!Дорогі френди, дуже захворів Юра Ананко ! Був у нього сьогодні в лікарні – з легенів у Юри відкачували…
Posted by Іван Іванов on Thursday, 8 March 2018
Юрій Олександрович Ананко (16 червня 1971, Бахмач, Чернігівська область, УРСР, СРСР) — український письменник і перекладач.
Hародився в м. Бахмач, що на Чернігівщині. Друкувався в «Літературній Україні», «Світо-Виді», «Березолі» (лауреат 2007 року), «Кур’єрі Кривбасу», «Літературному Чернігові», «Київській Русі».
Лауреат конкурсу видавництва «Смолоскип» 1996 року. У 2006 році у видавництві «Смолоскип» вийшла друком книжка «Папороть у горщику». У 2017 році у видавництві Discursus вийшов його переклад «Андалузької елегії» Хуана Рамона Хіменеса.
Улюблений сайт літературної критики