У Лівані вийшов друком цикл оповідань «1897. Бейрутські оповідання» видатного українського сходознавця, славіста, письменника Агатангела Кримського, перекладений арабською мовою.
«До 120-річчя публікації «Бейрутських оповідань» здійснено їхній переклад арабською мовою», – зазначили в ефірі “Українського радіо”, де поговорили журналістка Ніна Жежера з громадським діячем та журналістом Імадедіном Раефом.
Перекладач оповідань Імадедін Раеф зауважив, що складність перекладу «Бейрутських оповідань» полягала в істотній відмінності мови Агатангела Кримського від сучасної української мови.
«Ті словники, які я привіз із собою з Києва і ті, які мені привезли друзі, мало допомагали. Виявилось, що треба повернутись до того словника, який склав сам Агатангел Кримський в 20-х роках минулого століття», – зазначив пан Раеф.
У грудні «1897. Бейрутські оповідання» арабською мовою побачили світ у Лівані. Це цикл оповідань про життя звичайної міщанської бейрутської родини, описане українським письменником Агатангелом Кримським, який два роки прожив у Бейруті з метою вивчення місцевої етнографічної картини.
Агатангел Юхимович Кримський народився в 1871 році в українському місті Володимир-Волинський. Походив із кримськотатарського роду. Володів 60 мовами. Був одним із організаторів Академії наук України. Став жертвою сталінського терору.
Джерело: Укрінформ

Улюблений сайт літературної критики