Література та зображення

Поділитися
Tweet on twitter

Заглиблюючись у текст, ми іноді забуваємо, що книгу можна не лише читати, а й розглядати. Не так, як робимо це в книгарні, роздумуючи, чи варто витратити сто гривень, а так, як робили це в дитинстві. Або так, наче ми на бієналє, бо книга – це ж не лише словесне мистецтво, а й візуальне. Ілюстрація є невід’ємним атрибутом художньої книги й цей нарис – про її виникнення, становлення та функції.

Коли з’явилась ілюстрація?
Слово та зображення розвивалися паралельно, вони мають спільне походження. Навіть нині ми говоримо «ілюстрація» і про текс, і про зображення.

Значна частина вчених вважає, що вивчати згадане явище можна вже з наскельних малюнків доби палеоліту. Тоді кожне зображення побаченого та пережитого й було ілюстрацією, яка в такому розумінні передувала літературі.

Інша частина істориків мистецтва починають вивчення з перших ілюстрованих пам’яток: єгипетських папірусів, поява яких датується 1980 роком до народження Христового, «Книги мертвих», текстів про небесні світила, магію.
1

Коли ж з’явився перший друкарських верстат?
Прийнято вважати, що він був винайдений у Європі в XV столітті, проте деякі поважні вчені (наприклад, Девід Бланд, автор книги «History of book illustration») запевняють, що це відбулося в Кореї 1390 року.

Навіщо потрібна ілюстрація?
Найраніші ілюстрації мали слугувати джерелом знань для тих, хто не вмів читати. Ця функція зберігалася до появи друкованих книг. Після винайдення друкарського верстату ілюстрація мала дві функції: візуалізувати зміст тексту та прикрашати.

Надзвичайно розкішні ілюстрації часів середньовіччя, коли книга була привілеєм заможних або освічених. Більшість тогочасних праць – філософські. Це впливало на характер ілюстрацій, які повинні були візуалізувати абстрактні поняття.
2
Після винайдення друкарського верстату був тривалий період, коли декорування переважало над ілюструванням. Проте не всі мистецтвознавці з цим погоджуються, адже символ та емблема, основні художні засоби середньовіччя, мали і візуалізувати, й прикрашати. Тогочасна людина сприймала символ, алегорію як ілюстрацію, хоча для нас вони вже мають абстрактне та декоративне значення.

У 18 столітті декоративне призначення ілюстрації заперечується. Гете писав: «Художник повинен до кінця продумати ідеї поета».

Нині ж ілюстрація характеризується висловом Лінтона Ламба, який вважає, що вона «може бути виправданою лише тоді, коли додає до книги щось відсутнє в самому творі».

Ілюстрація Г. Стреттона «Пісні маленьких людей», 18 століття
Ілюстрація Г. Стреттона «Пісні маленьких людей», 18 століття

Чи є ілюстрація мистецтвом?
Частина істориків мистецтва розрізняли рукописи та друковані книги. Ілюстрації рукописів вони зараховували до живопису, інше – до графічного мистецтва. Згодом таке розрізнення нівелюється, адже тогочасні друковані книги все одно потребували значної ручної праці.

Ілюстрації друкованих книг та манускриптів мають схожу природу та однаково важливі для історії мистецтва. Проте художники, які займались живописом, негативно ставились до ілюструванні книг й дуже рідко брались за таку роботи, адже за це майже не платили. Зацікавлення художниками в ілюстрації та сприйняття її як мистецтва формувалось поступово. Те, що колись вважали ремеслом, сьогодні мистецтво, підтвердженням чого є існування галерей та музеїв ілюстрації.

Національний музей ілюстрацій США, що був заснований у 1998 році
Національний музей ілюстрацій США, що був заснований у 1998 році

Ілюстрація сформувалась із живопису?
Не лише. На неї вплинуло багато інших мистецтв та навіть ремесл. Наприклад, архітектура вплинула на появу титульних листків 17 століття, до того ж, існує теорія, що чимало класичних ілюстраторів духовних текстів у малюнках відображали архітектуру церков, монастирів, які вони відвідували та для яких робили книги. Рослинництво вплинуло на пізні фламандські ілюстрації, а ювелірна справа надихала гравірувальників по міді.

Які проблеми та завдання ілюстрації?
Ілюстратори, і середньовічні, й сучасні, мали однакові проблеми: який пасаж проілюструвати та як не бути рабом тексту. Іноді траплялись цікаві аномалії – що багатіші ілюстрації, то бідніший текст та навпаки.
Одним із основних завдань ілюстраторів було привернення уваги до книги, актуалізація її. Найбільш реілюстрованою книгою є Біблія, а такою листи Лафонтена, «Дафніс та Хлоя», «Метаморфози» Овідія, «Декамерон» Боккаччо, твори Гете та Шекспіра.

Ілюстрація та сьогодення
Нині ілюстрація – це мистецтво. Існують музеї, премії та рейтинги, один із найпрестижніших – це щорічний рейтинг «Нью-Йорк Таймс» найкращих ілюстрованих дитячих книг. У 2014 перше місце посів Рауль Колон та намальований ним бегемотик у книзі «DRAW», а в 2015 – сова із книги «Big Bear Little Chair» намальованої Лізі Бойд.

56

В Україні також найкраще ілюструються дитячі книги, про що свідчить чимала кількість міжнародних нагород. Сім ілюстрованих книг увійшло до міжнародного каталогу кращої дитячої літератури «Білі круки»: Василь Голобородько «Віршів повна рукавичка» (ілюстратор – Інга Леві), народна казка «Рукавичка» (ілюстратор – Романа Романишин, Андрій Лесів), Іван Андрусяк «Вісім днів із життя Бурунука» (ілюстратор – Ганна Осадко), книга «Ріпка. Стара казка по-новому. Розповів Іван Франко» (ілюстратор – Романа Романишин, Андрій Лесів), Леся Українка «Лісова пісня» (ілюстратор – Поліна Дорошенко), Роман Скиба «Із життя хитрих слів» (ілюстратор – Тетяна Денисенко),Тарас та Мар’яна Прохаськи «Хто робить сніг» (ілюстратор – Мар’яна Прохасько).

368

У 2011 збірка дитячих верлібрів Василя Голобородька «Віршів повна рукавичка» з ілюстраціями Інги Леві стала однією з 250 найкращих дитячих книжок у світі за версією Молодіжної бібліотеки у Мюнхені. Вже згадана народна казка «Рукавичка» перемогла в конкурсі Міжнародного бієналє ілюстрації в Братиславі 2011 року. В 2014 книга Романи Романишин та Андрія Лесіва отримала відзнаку престижної премії Bologna Ragazzi. У 2015 була відзначена на Міжнародному бієналє ілюстрації книга «Війна, що змінила Рондо» Романи Романишин та Андрія Лесіва. Згадані українські книжки можна купити по всьому світі, вони перекладені на різні мови, навіть на китайську.

RONDO_BolognaRagazzi2015_2

З ілюстрацією книг для дорослих ситуація склалася трохи гірше, проте у 2012 вийшов ілюстрований роман Умберто Еко «Таємниче полум’я цариці Лоани», де є чимало фотографій: палітурок книг 15-18 століття, журналів, коміксів, ілюстрацій інших книг, наприклад пригод Шерлока Холмса.

Крім того почали з’являтися українські комікси та графічні адаптації. З 2012 по 2013 вийшов тричастинний комікс «Діогопак» про трьох козаків та японську дівчину Арі-сан. У 2014 році з’явилася графічна адаптація повісті Івана Франка «Герой поневолі» з детальними та колоритними зображеннями Львова XIX століття.

78

2016 року вийшов новий український переклад трагедії Вільяма Шекспіра «Ромео та Джельєта» Юрія Андруховича з ілюстраціями Владислава Єрка. Згаданий твір настільки часто реілюструють, що навіть важко сказати точну кількість цих ілюстрацій. Наприклад, Стюарт Стіллер написав велику працю лише про «класичні» ілюстрації трагедії, тобто ті, що були зроблені в 1709-1875 роках.

З некласичних відомими є ілюстрації «Ромео та Джульєтти» Сальвадора Далі. У 2014 році було віднайдено серію літографів, виготовленої для створення 999 книг по 99 сторінок, з унікальними малюнками Далі, про що повідомила газета «Daily News».

1011

Сучасні ілюстрації трагедії «Ромео та Джульєтта» дуже різноманітні, про те більшість художників німімалістичні, хтось надихається стріт-артом, а хтось використовує нові техніки.

13151614

Українська ілюстрована версія «Ромео та Джульєтти», що вийшла цього року, відрізняється від світових, вона дуже стримана у колористиці, але багата на деталі, малюнки експресивні та виразні.

17

Отже, нам у царині книжкової ілюстрації знову є чим пишатися.