Культова саґа Джорджа Мартіна «Пісня льоду та полум’я» буде видана українською. Перша інформація про це з’явилася у каталозі видавництва «Країна мрій» на 2012 рік, але малий анонс пройшов непоміченим. Зараз же маємо офіційне підтвердження видання і першого тому – власне «Гри престолів», і всіх наступних книг циклу.
Перекладач і відповідальна за вихід очікуваного творіння Мартіна Наталя Тисовська поки не поспішає ділитися враженнями від роботи над перекладом, натомість маємо наступну заяву видавництва:
«”Країна Мрій” обіцяє першу книгу Джорджа Мартіна до кінця року й сподівається оперативно продовжувати переклад наступних книжок, щоб наздогнати автора, який зараз працює над шостим романом циклу (Мартін має надію видати його 2014 року), так щоб переклади шостого і сьомого томів виходили одночасно з оригіналом».
Новина тим втішніша, що деякі фанати циклу, не сподіваючись на українських видавців, самі взялися перекладати Мартіна. У мережі вже доступний «Самодіяльний, некомерційний, не опублікований на папері переклад повісті «Заплотний лицар» («The Hedge Knight»)» зроблений Вячеславом Бродовим.
Так що, Зима неминуча, любі читачі.
Улюблений сайт літературної критики