38 число шведського часопису «Gräs» презентує 7 віршів Юрія Андруховича зі збірки «Пісні для мертвого півня» (2004), повідомляє e-radar.pl. Шведський переклад із української виконали Лев Грицюк та Аннетт Нордлунд. Переклад оздоблено графікою Ольги Іванечко-Грицюк.
Open publication – Free publishing – More andruchovytj
Відомо про дві книги української поезії шведською. Це поетична антологія «Det okända Ukraina» («Невідома Україна») 1995-го року і збірка перекладів Івана Драча та Ліни Костенко «Ukrainska hästar över Paris» («Українські коні над Парижем») 1987-го року.

ЛітАкцент
Улюблений сайт літературної критики