Сава Дам’янов: культуролог-андролог-гінеколог, футуролог-нумеролог-Бог

Поділитися
Tweet on twitter
Сава Дем’янов
Сава Дам’янов

Якщо ви вирішите довідатися, хто такий насправді сербський письменник Сава Дам’янов, вам це навряд чи вдасться. Довідки про нього як про одного з найвідоміших на Балканах постмодерністів, як про письменника, поета, і навіть як про професора кафедри університету в Новому Саді, такі неоднозначні та заплутані, що це зробило б честь навіть Джеймсу Бонду. Проте самого Саву Дам’янова, великого любителя життя й натхненного коханця мови, це лише розважає, і він охоче підливає у вогонь олії, змушуючи поважних літературних критиків, а також науковців, стражів питань моралі й церковних діячів хапатися за голову вже не один десяток років поспіль.

Хоча в його рідній Сербії нещодавно було опубліковано 5-томник праць Дам’янова – підсумок за 30 років сумлінної праці на літературознавчій, поетичній та письменницькій нивах, – українському читачеві він наразі знайомий мало. Одначе перекладів українською його творів цілком досить, аби скласти для себе уявлення про цього літератора: збірки «Антологія сербської постмодерної фантастики», «Нездоланний ерос оповіді», часописи «Ї», «Потяг 76: Балканський експрес», «Всесвіт» дають змогу зануритися в неоднозначний, суперечливий та дуже еротичний і, без сумніву, талановитий світ Сави Дам’янова (він же за різними версіями — Сава Пост-Дам’янов, Кодер фон Дам’яненко або Маркіз де Новий Сад).

Сава Дам’янов, як це прийнято казати у школах, почав свій літературний шлях як постмодерніст. Він був першим, чий постмодерний твір було опубліковано у Сербії. Навіть знаменитий роман Мілорада Павича «Хозарський словник» вийшов кількома роками пізніше, дарма що здобув більший розголос. Далі автор праць «Дослідження досконалості», «Повідки/повійки», «Міщанський еротикон», «Шедеврики», «Порно-літургія єпископа Сави», «Ерос і порнос» вирішив, що навіть у шкурі постмодерніста йому тіснувато, і взявся епатувати літературний процес так завзято, що аж сербські гаї зашуміли. Рисою, котра вирізняє Дам’янова з-поміж його колег-постмодерністів, є прагнення до безумовного новаторства у всьому, чого б не торкалася рука автора. До того ж, новаторства скандального, не схожого на інші. Свого часу «казку для дорослих» «Був один колись-то цар» сербські студенти навіть переписували від руки, як переписували в Україні п’єси Леся Подерв’янського, тому що жодне видавництво не бралося опублікувати її. До речі, ознайомившись із творами Подерв’янського, Дам’янов (котрий згрубша читає українською) вигукнув: «Еге, та тип геть зварйований – перший сорт, моя категорія».

Для Сави Дам’янова, схоже, не лише не існує канонів – він схильний перекручувати й висміювати те, що є каноном для більшості, доводячи, що загальноприйняті ідеали – банальний «опіум для народу». Культурні діячі у творах Дам’янова виступають як сміхотворні персонажі, котрі потрапляють у комічні ситуації (скажімо, сербський Тарас Шевченко, Вук Караджич, у Дам’янова грає у футбол, а Сталін взагалі є гермафродитом), і навіть політика, історія, чи то пак релігія не обділені увагою. На додачу Дам’янов є блискучим знавцем мови, тому вправно бавиться нею на власний розсуд, демонструючи все нові й нові незвідані грані, тому чималий відсоток його творчості є справжньою головоломкою для перекладачів – гра слів має так багато відтінків, що вповні насолодитися авторським талантом має щастя лише той, хто завдав собі труду вивчити сербську мову до тонкощів.

Під час гостювання у Львові два роки тому Сава Дам’янов презентував свій роман в оповіданнях «Історія як апокриф»; вхід на презентацію дітям до 18-ти було заборонено. Героїнею роману виступала Історія, котру Дам’янов, схильний бачити речі в перверзійному амплуа, де сакралізує та перетворює на збіговисько комічних псевдогероїв. Свою позицію автор щедро приправляє ще й візуальними образами – шаржами, карикатурами й віршованими коментарями. Поряд із античними богами тут присутні суспільні діячі, Папа Римський і всі, хто лише спаде вам на гадку. «Певний період часу, – розповів Сава Дам’янов, – на мій телефон надходило багато дзвінків від офіційних представників церкви з попередженнями й погрозами, оскільки речі, про які я писав у своїй книжці, вони вважали непристойними й богохульними. Мене це страшенно зацікавило – я й не підозрював, що серед представників контрольного органу церкви є ті, хто стежить за сучасною літературою! Якось я мав відкривати один із найбільших сербських літературних ярмарків у Лесковці. За кілька днів до відкриття мені зателефонували організатори й повідомили, що змушені відхилити запрошення, бо дізналися, що моя книжка має окультний характер і ображає суспільну мораль! Так я дізнався, що в Сербії є місто, яке творить таке чітке ядро громадської етики, що це не прийшло в голову навіть політикам, котрі зазвичай страшенно люблять чіплятися за подібні речі».

Розмова у книгарні «Є» під час цьогорічного візиту Сави Дам’янова до Львова точилася насамперед навколо тем постмодернізму й місця «заколотного» автора в ньому – адже саме як представник цього напряму Дам’янов колись дебютував на літературній арені. «Я гордий тим, що створював постмодернізм разом із іншими своїми колегами-письменниками багато років тому, – відповів гість на тезу про те, що чимало критиків вважають постмодернізм «мертвою» течією, – і не зрікаюся цього, як це зробило багато тих, хто свого часу вважав себе постмодерністом. Щодо постмодернізму як напряму, то тут є чимало версій. Але я вважаю, що це певна літературна подія, котра вималювалася десь у 80-х і завершилася близько 2000 року. І тепер ми вивчаємо його так само, як інші літературні напрями, наприклад, — бароко».

Виявляється, бути постмодерністом у Сербії й будь-якій іншій країні – це різні речі. «Бути означеним у Сербії як постмодерніст – це тепер, на жаль, певна політична категорія. Особисто я проти всіх тих речей, котрі чіпляють нині на постмодернізм – глобалізація, євроінтеграція і т.д. Для мене, як для постмодерніста, це аж ніяк не має нічого спільного, тому що у 80-х, коли виникав постмодернізм, це не був мейнстрім – це була альтернативна ідеологія, за яку її носіїв, таких, як я та мої колеги, навіть переслідували, нас звинувачували в шпигунстві, виступах проти національної ідеї, арештовували й відбирали закордонні паспорти, – розповів Дам’янов. – Зрештою, як літературний історик, я займався в основному історією сербської літератури, і мене ніхто не може звинуватити у анаціональності. Однак я вже зробив свій внесок в історію сербської літератури, і кілька років тому вирішив відійти від неї». Це своє рішення письменник пояснив так: «Не те, що мені немає про що писати, – немає для кого. Я не вважаю скромність найкращою з людських чеснот, однак ставлюся об’єктивно до оцінки власної творчості: все, що я писав упродовж життя, в тому числі й історично-критичні роботи, я писав заради власного задоволення. А в розвазі та задоволенні, як на мене, і полягає головний зміст. Люди сьогодні читають усе менше, до чого ж, якщо писання мені завжди приносило втіху, то нині виникає питання – навіщо писати? Краще я стану звичайною людиною, займатимусь простими речами, наприклад, — агробізнесом».

Коли літературознавець Алла Татаренко запитала у Сави Дам’янова про цивілізаційний гедонізм у його колишній і нещодавній творчості, гість відказав; якщо у 80-ті цей гедонізм передбачав виключно літературу, то тепер означає й інші види мистецтва – кінематограф, музику тощо. «Для мене ж він означає те, – підсумував Дам’янов, – що після 30-ти років літературної діяльності я нарешті визнав ще з цивілізаційного гедонізму я найбільше люблю дві речі: жінок і алкоголь».

Ну і, як підсумок до сказаного, – якось Ірена Карпа назвала Саву Дам’янова «чи не єдиним нормальним сербським письменником». Чим завинили перед Карпою решта сербських літераторів, нехай зостанеться таємницею, однак подібний висновок, схоже, говорить сам за себе.