Звіт із Норвегії

Поділитися
Tweet on twitter
Фото: norway.com

Книгарня “Є” та проект “Більше країн — Більше книжок” запрошують на творчий звіт українських перекладачів з поїздки на літературний фестиваль в м. Ліллєхаммер (Норвегія) та стажування в м. Осло.
Подія відбудеться 7 червня.
Початок — о 18.00.

У травні 2012 року Проект «Більше країн — Більше книжок», який проводиться під егідою Української асоціації видавців і книгорозповсюджувачів, продовжив свою діяльність в скандинавському напрямку.

26.05.12 в столицю Норвегії Осло на стажування вирушили перекладачі зі скандинавських мов Наталя Іваничук та Софія Косарчин. Трохи пізніше до них приєднався ще один перекладач Лев Грицюк, який уже брав участь в заходах Проекту в 2010 році. Метою їхньої поїздки є поглиблення знань скандинавських мов та розширене ознайомлення з сучасною норвезькою літературою. На запрошення фундації «NORLA Норвезька література за кордоном» в рамках стажування українські перекладачі приймуть участь в літературному фестивалі в м. Ліллєхаммер (Norwegian Festival of Literature at Lillehammer).

Однією з подій фестивалю стане представлення «Альманаху української сучасної літератури» норвезькою мовою, який переклали перекладачі Геґе Сюсанн Берґан (Hege Susanne Bergan) та Даґфінн Фульдьой (Dagfinn Foldøy), які перебували в рамках проекту на стажуванні у Львові у вересні 2011 року.

Перекладачі Наталія Іваничук, Софія Косарчин, Лев Грицюк розкажуть Вам про свою поїздку та враження від фестивалю та стажування.

В зустрічі також візьме участь керівник проекту «Більше країн — Більше книжок» Анетта Антоненко, яка більш детально розкаже вам про проект та плани на 2012—2013 рр.

***
Адреса книгарні «Є»:
Львів, просп. Свободи, 7.
Вхід вільний.

Читайте також: На черзі – норвезька

Читайте також інтерв’ю з норвезькими письменниками: Юстейном Ґордером, Ерлендом Лу та відомим дитячим письменником Клаусом Гаґерупом.

ЛітАкцент

Улюблений сайт літературної критики