Жадан про «російськомовний» Харків

Поділитися
Tweet on twitter
Сергій Жадан. Фото: molodi.in.ua

Письменник Сергій Жадан стверджує, що російськомовність Харкова – це стереотип. Про це він заявив у інтерв’ю виданню «Радіо Свобода».

«Я вчора якось себе спіймав на думці, що зі мною дуже часто мешканці Харкова переходять на українську мову, – розповідає С. Жадан. – Себто, коли ти до них говориш українською мовою, себто нормально, без претензій, без вимоги відповідати тобі державною мовою, без якихось образ і викликів, то дуже часто люди переходять на українську, тому що українська для них не є чужою. Російська є для багатьох, ясна річ, рідною. Так. Але так само для частини мешканців наших східних мегаполісів, не лише Харкова, до речі, вона є такою «офіційною», що от удома вони говорять суржиком, а виходять на роботу і переходять на російську».

Також Сергій Жадан розповів, що закінчує роботу над новою поетичною книжкою, що вийде навесні, підписує угоду з одним видавництвом на видання англійською мовою роману «Депеш Мод», а відтак розпочне писати новий роман про сучасний Харків, дія відбуватиметься у спальних районах і промислових зонах міста. Героями цієї книги стануть молоді люди. Книга, як наголошує Жадан, не буде автобіографічною.

За матеріалами “Радіо Свобода”.

ЛітАкцент

Улюблений сайт літературної критики