Лексис богемное правильния синтагма

Поділитися
Tweet on twitter
Лесь Белей
Лесь Белей

Вірники української літератури станіславського патріархату дочекалися нової книги свого Патріарха. Усі вже знають, що називається вона «Лексикон інтимних міст», складається з есе про 111 міст і почали її продавати 11.11.11 об 11:11.

Концепція – чітка й продумана до деталей. У цьому Андрухович нагадує Мілорада Павіча, про що сам зізнається у передмові. Як і Павіч, Андрухович вибрав чіткий фрейм для текстів, що дає змогу читати їх у нелінійному порядку. Як і Павич, він вибрав жанр словника.

Міста автор підібрав досить завбачливо, з думкою про майбутні переклади. На кожну літеру української абетки припадає хоча б одне місто, а при перекладі на латинографічні мови цей ефект зберігається. Андрухович перейменував Прип’ять на «місто Ікс» і так вирішив проблему міста на латинське Х. Тільки з м’яким знаком нічого не вдалося придумати.

Есе досить вдало переплетені. Алфавітне розташування кидає читача з країни у країну. Прикметно, що Андрухович рішуче вийшов зі свого центральноєвропейського світу. Тому в книзі є навіть Ґаудалахара, яка Францу-Йосипу й не снилася. Автор проводить паралелі і відсилає читача до інших есе. Часами Патріарх вдається до інтро-інтертекстуальності, тобто цитує самого себе, пояснює контекст написання власних творів (коли вони поєднувалися з конкретними урбаністичними ландшафтами) і цим доповнює тему, розпочату ще у «Таємниці».

Попри свій чіткий фрейм і задеклароване у передмові прагнення «пережити міста («гео» і «біо») як єдину і нерозривну цілість. Тобто змішати їх так, щоб не було видно, де проходить межа, де закінчується одне й починається друге…» «Лексикон» справляє враження досить неоднорідної книжки. По-перше, есе різної довжини: від одного абзацика до розбудованих есе з підрозділами. По-друге, есе різняться за рівнем авторської експресії. Є кілька кульмінаційних пасажів, тобто деякі міста таки інтимніші для автора за інші. Звичайно, найінтимніші і найкраще виписані міста, як на мене, – це Львів, Нью-Йорк, Москва та Венеція.

Есе у «Лексиконі» досить приватні. Патріарх, як видається, щиро ділиться своїми бойовими переживаннями: про спілкування, п’янки і любові. Тому складається враження, ніби центром цієї книги є не міста, а сам автор. Це не автор відвідує міста, а міста відвідують життя автора. Деякі міста потрапили у життя автора за сприятливих обставин, як Вроцлав, деякі – ні, як, наприклад, Вінниця. Так їх і відтворено в книзі.

Природно, що у читачів можуть бути й інші досвіди пізнання описаних міст. Наприклад, не у всіх украли щось настільки цінне у київському метро, щоб стверджувати ніби тут «орудують найкращі кишенькові злодії Європи».

«Лексикон» – це приклад есеїстики, що тяжіє до поетизму, місцями нехтуючи висвітленням культурно-історичних контекстів описуваних міст. І цим мені дуже нагадує поетичну збірку. Тому читач, мені здається, не зможе її сприйняти цілісно. Як і в поетичній збірці, у кожного будуть серед інтимних міст свої улюблені місця.

Поділитися
Tweet on twitter