Нове розуміння Старого Заповіту

Поділитися
Tweet on twitter

d0b1d196d0b1d0bbd196d197Професорка Елен Ван Уольд, дослідниця Старого Заповіту, стверджує, що слова «спочатку Бог створив небеса і землю» не є коректним перекладом зі староєврейської мови.

Вона запевняє, що їй вдалося виконати текстовий аналіз, який показує, що автори Біблії ніколи не намагалися припустити, що нібито Бог створив світ. На її переконання, Земля вже існувала, а Творець лише населив її людьми та тваринами.

54-річна Ван Уольд, яка захистила дисертацію з цієї теми у Редбаудському університеті в Нідерландах, повідомила, що вона повторно проаналізувала оригінал тексту староєврейською мовою і помістила його в контекст Біблії в цілому.

Вона заявила, що староєврейське дієслово «bara», яке використовується в першому реченні книги «Буття», означає не «створювати», а «просторово роз’єднувати».

Відтепер перше речення слід розуміти як «спочатку Бог відокремив Небеса від Землі».

Представник університету зазначив, що нова інтерпретація Завіту це серйозний струс історії релігії. Тепер, за словами вчених, звичний образ Бога-Творця може зникнути

За матеріалами Освітній портал

ЛітАкцент

Улюблений сайт літературної критики