Новий роман Дена Брауна “The Lost Symbol” (“Втрачений символ”), продажі якого почалися 15 вересня 2009 року, буде перекладений 50 мовами.
Про це повідомляє The Wall Street Journal, одне з небагатьох видань, яким письменник дав інтерв’ю напередодні офіційного виходу книги.
У бесіді з кореспондентом WSJ Браун пояснив, чому йому знадобилося шість років, щоб написати наступну після “Коду да Вінчі” книгу: “Матеріал і концепції виявилися на стільки важкими, що мені було потрібно багато часу на обробку”. У результаті, чернеток у нього накопичилося на десять романів. Письменник підкреслив, що гордий за свій новий текст. Він також сказав, що найбільшою нагородою для нього стане зізнання людей в тому, що їм знову стало цікаво читати книжки.
На питання, чи пише вже Браун наступну книгу, письменник відповів: “Дайте мені видихнути спочатку”.
Перші рецензії на новий роман Брауна з’явилися в американській пресі порушуючи ембарго видавця (Random House): за добу до офіційного виходу книги, тобто 14 вересня. Їх опублікували впливові газети The New York Times і The Los Angeles Times. Обидва рецензенти відгукнулися про книгу позитивно.
Окрім того деякі уривки роману потрапили до всесвітньої мережі відразу після його виходу. Користувач соціальної мережі Twitter під нікому jonygabriel зазирнув у кінець 450-сторінкового тому та побачив, що “останній абзац “Втраченого символу” Дена Брауна складається з одного слова “Надія”, набраного курсивом”.
За матеріалами Lenta.ru, РИА Новости
Улюблений сайт літературної критики