У Львові репрезентували “Римську елегію”

Поділитися
Tweet on twitter

elegia21 травня у Львівському національному університеті ім. І.Франка репрезентували книгу “Римська елегія” – перше повне видання елегійних творів Ґалла, Тібулла, Проперція, Овідія в перекладі українською мовою Андрія Содомори.

Видання вийшло за сприяння Італійського інституту мови та культури в Україні. Книга вийшла у видавництві “Літопис”.

“Це унікальне видання, і те, що його зробив такий фахівець (Андрій Содомора), робить видання ще вагомішим”, – зазначив на репрезентації директор Італійського інституту мови та культури в Україні Нікола Франко Баллоні.

За словами директора “Літопису” Михайла Комарницького, видавництво вже 10 років співпрацює з перекладачем і письменником Андрієм Содоморою, за цей час вийшло 7 видань.

“З 1975 року Андрій Содомора почав працювати над перекладами елегійних поетів. Над цією книгою він працював 7 років”, – зазначив він.

“Я з великою відповідальністю перекладав ці твори. “Римська елегія” присвячена Анатолю Перепаді, який жив і творив у Києві”, – зазначив Андрій Содомора.

Як запевнив декан факультету іноземних мов ЛНУ ім.І.Франка Володимир Сулим, раніше римську елегію перекладали Іван Франко та Микола Зеров, однак це були переклади фрагментів, а зараз український читач може побачити повний переклад римських елегій.

zaxid.net

ЛітАкцент

Улюблений сайт літературної критики