Юрій Завгородній: «Для мене переклад є водночас і роботою, і задоволенням…»
Юрій Завгородній — поет, прозаїк, перекладач, лауреат літературних премій імені П. Тичини, В. Сосюри, О. Гончара, міжнародної премії ім. Кошелівця.
Юрій Завгородній — поет, прозаїк, перекладач, лауреат літературних премій імені П. Тичини, В. Сосюри, О. Гончара, міжнародної премії ім. Кошелівця.
Два свіжі інформаційні приводи для розмови з науковцем та перекладачем зі США.
Це інтерв’ю з Валерієм Шевчуком тісно пов’язане з дивами і з грою долі. Тому в різдвяний період воно буде якнайбільш доречним.
За добу до початку зими не стало однієї з найдивовижніших поетес сучасності.
Почав із Горація, власне, під впливом інтерпретацій Миколи Зерова.
Марина Гримич уміє перевтілюватися: письменниця, доктор історичних наук, власниця видавництва, дружина посла України в Канаді…
Анатолій Дністровий – один із найоригінальніших українських літераторів.
Відома правозахизниця й поетеса вперше побувала в столиці незалежної України, де їй вручали премію, і розповіла нам про українських друзів-дисидентів, сучасне життя (не лише паризьке), […]
Василь Слапчук належить до тих нечисленних сучасних письменників, які здобули собі ім’я винятково завдяки текстам.
Твори Бориса Комара я пам’ятаю ще з дитинства. Навіть пригадую зеленаву книжку його вибраних творів і той регіт, із яким я читав його «Диваків».