Нові тексти та документи Малевича вийдуть англійською

Поділитися
Tweet on twitter

малевич
Україномовна редакція книги київського періоду Казимира Малевича (упорядкована Тетяною Філевською), яка вийшла у квітні 2016, успішно прозвучала на міжнародному Франкфуртському книжковому ярмарку в жовтні 2016.

Презентація англомовної редакції відбудеться в лютому 2017 – на форумі українського авангарду, який відбуватиметься під час роботи щорічної міжнародної конференції/книжкового ярмарку The College Art Association Annual Conferenceв Нью-Йорку.

Нагадуємо, наприкінці 2015 року в Києві знайшли нові тексти Казимира Малевича та документи, що стосуються його викладання в Київському Художньому Інституті в 1929-1930 роках, свідчення про створення Дослідчого Кабінету, своєрідного наукового інституту Малевича. Близько 70 сторінок машинопису майже 90 років зберігали в архіві Мар’яна Кропивницького, викладача й асистента Дослідчого Кабінету.

Матеріали з архіву М. Кропивницького, мистецькі твори Казимира Малевича з його персональної виставки 1930 року, листи з Києва і до київських адресатів, статті Малевича в «Новій ґенерації», «Альманаху-авангард» та інші документи, пов’язані з київськими проектами митця, увійшли до книжки «КАЗИМИР МАЛЕВИЧ. КИЇВСЬКИЙ ПЕРІОД 1928-1930», яку презентували на Книжковому Арсеналі видавництво “Родовід” спільно з Києво-Могилянською бізнес школою [kmbs].

Англомовна редакція книги в твердій обкладинці містить 336 сторінки, понад сто ілюстрацій.

ЛітАкцент

Улюблений сайт літературної критики