Мінкульт обговорив друк українських книжок китайською

Поділитися
Tweet on twitter

Міністр культури України Євген Нищук у рамках робочої поїздки до Китайської Народної Республіки зустрівся із Надзвичайним і Повноважним послом України у КНР Олегом Дьоміним.

Під час розмови обговорили перспективи співпраці двох країн в рамках культурного співробітництва, а також основні напрямки роботи української делегації в рамках Міжнародного культурного ЕКСПО Шовкового шляху, що цими днями відбувається у м. Дуньхуан.

“На жаль, про сучасну Україну в світі, зокрема Китаї, знають не так багато, втім, наші країни поєднує древній історичний зв’язок – легендарний “Шовковий шлях”. Наша мета – оновити та поглибити цю співпрацю, зокрема, залучаючи безцінний культурний ресурс, адже мова мистецтва – це відображення життя і цьогорічне культурне ЕКСПО один зі шляхів до цього” – сказав Міністр культури Євген Нищук.

У розмові було окреслено напрямки культурної співпраці, актуальні як для України, так і КНР – питання подальшої роботи в контексті кіногалузі, залучення усіх зацікавлених з обох сторін до інвестиційних проектів; пожвавлення гастрольних виступів українських музичних та балетних колективів у Китаї. Обговорили і співпрацю у сфері книговидання, зокрема підготовку та друк книжок китайською мовою. Китайська сторона висловлює активний інтерес до української мови та культури, тож книжки, які готують до друку, перекладають з україномовних оригіналів, а не за усталеної практики – з перекладів російською.

Важливим акцентом розмови стало і прагнення створити у КНР українські культурні центри.

Джерело: Прес-служба Міністерства культури

ЛітАкцент

Улюблений сайт літературної критики