Мета проекту — створити відкрий всеохопний електронний словник, що міститиме слова української мови з парадигмами відмінювання. Такий словник повинен стати справжньою знахідкою для мовознавців, комп’ютерних лінгвістів, програмістів, та всіх зацікавлених, що працюють з українською мовою. Над словником працювали багато фахівців у галузі мовознавства, а також його вже встигли успішно застосувати в декількох програмах.
Окрім граматичної інформації, словник пропонує заміни слів-покручів, подає розрізнення омонімів з відмінними парадигмами, позначки рідковживаних слів тощо. Те, що словник є відкритим, означає, що будь-хто може користуватися ним, а також вносити власні пропозиції щодо його вдосконалення.
На думку творців проекту, такий електронний словник допоможе створювати програмні засоби, що підтримують українську мову чи аналізують тексти українською мовою: автоматична перевірка орфографії, граматики та стилю, класифікація текстів, data mining тощо.
Зараз проект словника викладено на платформі GitHub. Зараз у ньому є близько 197 тис. слів, з яких генерується близько 3,4 млн словоформ. Кожна словоформа має лему та набір тегів (частина мови, морфологічні ознаки та додаткові позначки).
Словник вже використовують у проектах перевірки орфографії (hunspell та Libreoffice.org) та перевірки граматики в програмі LanguageTool.
Втім, творці проекту наголошують, що словник не є академічним, над ним не працюють жодні інститути та академії, тому він не претендує на істину в останній інстанції. Натомість він призначений для практичного вжитку в системах Natural Language Processing.
Більше про проект можна дізнатись тут.
Джерело: Платформа
Улюблений сайт літературної критики