На початку березня видавництво “Основи” презентує широкому загалу Коран українською мовою.
Про це повідомляють на сторінці видавництва у Facebook.
За офіційними даними, в Україні проживає понад півмільйона мусульман, однак видавці книги вважають, що її вихід важливий для кожного українця.
“Коран — не лише головна книга ісламу. Це частина світового спадку, витвір мистецтва, видання, яке повинно бути в будь-якій домашній бібліотеці. Україна — багатонаціональна держава. Коран — це книга, яка допоможе нам краще зрозуміти і пізнати одне одного”, — говорить директор “Основ” Дана Павличко.
Переклад книги здійснив перекладач та дослідник Михайло Якубович.
Відомо, що перші спроби перекласти Коран староукраїнською мовою було зроблено ще у ХVІІ столітті. Сучасною українською мовою Коран намагався перекласти львівський поліглот Олександр Абранчак-Лисенецький, але ці тексти так і не було опубліковано. Варто зазначити, що Михайло Якубович теж зіткнувся з певними перепонами під час роботи над священним писанням мусульман, перш ніж переклад офіційно затвердила комісія у центрі Короля Фагда в Медині.
Джерело: “Українська правда. Життя”
Улюблений сайт літературної критики