Іан Вайброу: “Книжками для дорослих не переймаюсь”

Поділитися
Tweet on twitter
Фото Мар'яни Савки, з її сторінки на facebook
Фото Мар’яни Савки, з її сторінки на facebook

Дитяча література має своїх героїв. Іан Вайброу — всесвітньо відомий британський письменник, один із тих небагатьох дорослих, які чудово знають “дитячу мову”, та за сумісництвом – автор понад 100 книжок, які читають у 28 країнах світу.

Одним із найпопулярніших героїв Вайброу є симпатяга Маленький Вовчик, що віднедавна став українськомовним та встиг підкорити серця юних українських читачів.

На запрошення видавництва “Старого Лева” Іан Вайброу відвідав львівський Дитячий Фестиваль. Невдовзі письменник дав інтерв’ю для 24tv.

Фестиваль у Львові, на думку Вайброу, “неймовірний”. “І такий галасливо-метушливий. Дітлахи дуже постаралися, усі такі схвильовані. Чудова ідея у такий-от спосіб зацікавити дітей книжкою. Усі ці їхні виступи, навколо стільки всього відбувалося для малюків. Бував я якось на фестивалях, що нагадували хаос. А цей — чудово продуманий і просто чарівний. І оце я думаю, якщо вже він не “наверне” дітей на читання — то вже й не знаю, що б змогло…” – зізнається автор.

Вайброу вважає, що заохочувати дітей до читання мають насамперед їхні батьки. “Найважливіше, щоб дитина бачила, з яким задоволенням читають дорослі. Не можна змусити її сприймати книжку серйозно, поки вона не побачить, як читають її батьки”, – упевнений він.

На питання про спробу себе у дорослій літературі письменник відповів: “Якщо збираєшся видати книжку, потрібно уявити, на яку полицю вона потрапить. Тож щойно почав думати про цільову аудиторію — вона вималювалася відразу. І тоді прийшов успіх. У дорослій же літературі особливого успіху ніколи не мав. І відколи мене почали публікувати як дитячого автора — саме цим на життя і заробляю. Книжками для дорослих не переймаюсь”.

У дитячій книжці, переконаний Вайброу, неодмінно має бути позитивна розв’язка, якщо не повний “гепі-енд”. “А ще — чітка послідовність сюжету, у той час як у дорослій книжці він може бути хаотичнішим і навіть незакінченим, дозволяючи дорослим додумати фінал. У дитячих книжках потрібно прозоро вимальовувати героїв і витримувати чітку структуру: початок, середина оповіді й закінчення. Необхідно підігрівати дитячу цікавість і знайти таку мову, що буде для них зрозумілою і не відштовхне. Потрібно писати дитячою мовою. Але от для тинейджерів я б уже не зміг писати, тому що більше не розмовляю “тинейджерською”. А для мене мова у книжці — головне”, – додає письменник.

Повністю інтерв’ю з Іаном Вайброу читайте на сайті 24tv.

Нагадаємо, недавно письменник дав ексклюзивне інтерв’ю для “ЛітАкценту”.

ЛітАкцент

Улюблений сайт літературної критики