Нове українськомовне видання роману Михаїла Шолохова “Тихий Дон” випустили накладом 1 тис. примірників, інформує Інтерфакс-Україна.
Презентація книжки відбулася в середу в Києві. Переклад роману з російської мови здійснив Віктор Середін.
Уперше “Тихий Дон” українською мовою був виданий у 1932 – 1941, а потім виходив масовим тиражем у 1951, 1955, 1961-му роках.
Публікацію твору в перекладі українською мовою ініціював Міжнародний Шолоховський комітет, який очолював російський державний діяч, колишній посол Росії в Україні Віктор Чєрномирдін.
Його син Андрєй Чєрномирдін на зустрічі творчої інтелігенції в Києві з нагоди презентації книжки зазначив, що спільна українсько-російська робота над культурною спадщиною, зокрема видання літературної класики, дозволить згуртувати народи двох країн.
Український переклад “Тихого Дону” був виданий за підтримки президентського фонду Леоніда Кучми “Україна”, Спілки письменників Росії, Українського фонду культури, Міжнародного товариства письменницьких спілок.
Як повідомили у фонді “Україна”, роман М. Шолохова українською мовою, який наразі вийшов накладом 1 тис. примірників, надалі буде ще довидано – всього тираж становитиме близько 40 тис. примірників. Його можна буде придбати у книгарнях. Окрім того, у фонді Л.Кучми зазначили, що планують передати частину книжок у сільські бібліотеки.
Улюблений сайт літературної критики