“Гордість та упередження” переписали з точки зору слуг

Поділитися
Tweet on twitter

Роман “Лонґборн” британської письменниці Джо Бейкер, що переказує історію “Гордості та упередження” Джейн Остін з точки зору слуг, цього року з’явиться в магазинах Британії та США. Права на публікацію придбали видавництва Doubleday та Knopf, повідомляють BBC News.

“Джейн Остін – мій перший досвід “дорослої” літератури, – зізнається авторка. – Читаючи й перечитуючи її книжки, я почала усвідомлювати: якби я жила в той час, то не їздила б на бали, а сиділа б удома з шиттям”. За словами Бейкер, у контексті британського класового суспільства “Гордість та упередження” викликає дещо інше прочитання.

У “Лонґборні” описано роман між покоївкою та новим лакеєм Беннетів, що розвивається паралельно зі стосунками містера Дарсі й Елізабет. Це п’ята прозова книжка у доробку Джо Бейкер.

Права на переклад роману вже придбали Іспанія, Італія, Норвегія, Данія, Німеччина, Бразилія, Франція та Швеція, а на екранізацію – кінокомпанії Random House Studio and Focus Features, що були дистриб’юторами фільму “Гордість та упередження” з Кірою Найтлі в головній ролі.

Твори Джейн Остін не перестають надихати митців на продовження й переробки в кіно- й літературних формах. Наприклад, сучасна версія “Розуму й почуттів” Джоанни Троллоп також буде опублікована цього року.

Читайте також: Бездоганність Джейн Остін виявилася міфом

ЛітАкцент

Улюблений сайт літературної критики