Вийшла перша антологія української драми англійською мовою

Поділитися
Tweet on twitter

У видавництві Канадського інституту українських студій вийшла друком перша антологія української драми в перекладі англійською мовою “An Anthology of Modern Ukrainian Drama”. Упорядник, редактор, автор вступних статей і співперекладач – д-р Лариса Залеська Онишкевич.

В антологію увійшли такі драми, написані в 1913-1992 роках:
“У пущі” Лесі Українки (переклад Роксоляни Стойко-Лозинської),
“Народній Малахій” Миколи Куліша (пер. Івана Праска),
“Патетична соната” Миколи Куліша (пер. Юрія С. Н. і Мойри Луцьких),
“Пророк” Володимира Винниченка (пер. Христини Ощудляк-Ставничої),
“Майстри часу” Івана Кочерги (пер. Антоні Вікслея),
“Героїня помирає в першім акті” Людмили Коваленко (пер. Чарлса Стека),
“Дійство про велику людину” Ігоря Костецького (пер. Івана Праска),
“Голод-1933” Богдана Бойчука (пер. Вери Рич),
“Планета Сперанта” Олекси Коломійця (пер. Дона Бойчука),
“Птахи з невидимого острова” Валерія Шевчука (пер. Лариси Онишкевич).

Л. Онишкевич є також упорядником і редактором збірника “Близнята ще зустрінуться: антологія драматургії української діяспори” (1997), “Голодомор. Дві п’єси” (2008), та збірника статтей і досліджень про українську драму “Текст і гра: українська модерна драма” (2009).

“An Anthology of Modern Ukrainian Drama” (2012) має 522 сторінок і коштує $39.95 у видавництві www.ciuspress.com. Ця англомовна антологія є паралельним томом до першої обширної “Антології модерної української драми” (Київ: КІУС/Таксон, 1998).

ЛітАкцент

Улюблений сайт літературної критики