В одному з найпрестижніших німецьких видавництв вийшов друком роман німецької письменниці Мар’яни Гапоненко “Хто така Марта?”, повідомляє Українська правда. Головний герой роману – український професор. Книга дістала схвальні відгуки критиків.
Це не обмовка: письменниця справді німецька, Гапоненко – не псевдонім, а її справжнє прізвище. У Мар’яни коріння в Одесі: мама-росіянка та батько-грузин, а сама молода жінка, як написав корреспондент журналу Der Spiegel, “схожа на російську княгиню”.
Головний герой роману Гапоненко “Хто така Марта?” – український професор Лука Левадський, який дожив до 96 років й раптом дізнався про те, що невиліковно хворий. Він летить з України до Відня, щоб померти у розкоші австрійської столиці.
“Роман дивовижний! – захоплюється Der Spiegel. – Це свято життя, що залишається святом і тоді, коли мова йде про смерть”. “Це роман– насолода!” – підтверджує газета Tageszeitung, а рецензент Neue Züricher Zeitung особливо відзначив “надзвичайно сміливу мову авторки, яка не злякалась патетичності”. В інших рецензіях згадують про “поетичність”, “оригінальність”, “свіжість” розповіді та про “віртуозність” мови. Це дивовижно, адже німецька для письменниці – не рідна.
“Німецька мені далася в прямому сенсі потом та кров’ю. Я вивчала граматику, шукала витоки походження тих чи інших висловів. Я відвідувала читальний зал, де брала все, що було написано німецькою”, – розповідає Мар’яна. Цікаво, що вона ніколи не писала ні українською, ні російською.
Роман “Хто така Марта?” (другий у доробку авторки, яка наразі працює над третім) вже наступного року має вийти у французькому перекладі. Пропозицій перекласти його російською чи українською Мар’яна поки що не отримувала.
Улюблений сайт літературної критики