Більбо Беґінс заговорив латиною

Поділитися
Tweet on twitter

Видавництво Harper Collins, що володіє правами на твори Толкіна, вирішило потішити всіх шанувальників творчості знаменитого письменника – видати “Гобіта” латинською мовою. Про це повідомляється на офіційній сторінці компанії.

Книжку, яка побачила світ 75 років тому, перекладено шістдесятьма сучасними мовами, і от уперше вона вийде мовою, що вважається мертвою. Відомий усім перший рядок “Гобіта” латиною звучатиме так: “In foramine terrae habitabat hobbitus”. Автором перекладу став Марк Вокер, професійний перекладач із класичних мов, давній фанат Толкіна. Його уважність до деталей, включно з переробкою пісень і віршів у “Гобіті” класичними латинськими розмірами, зачарує читачів, навіть тих, хто з давньою мовою майже не знайомий.

Текст супроводжується багатими ілюстраціями й картами, всі позначення й коментарі до яких теж зроблено латиною.

Прем’єра книжки відбулася незадовго до виходу в світовий прокат фільму “Гобіт: Неочікувана подорож”, що є першою частиною трилогії, знятої за мотивами твору Толкіна.

ЛітАкцент

Улюблений сайт літературної критики