У «Видавництві Жупанського» в українському перекладі вийде друком нова автобіографічна книжка Салмана Рушді «Джозеф Антон». У ній всесвітньо відомий автор описує своє життя після публікації його книжки «Сатанинські вірші». Радикальні ісламісти визнали роман образливим – іранський аятола Хомейні видав фетву, в якій закликав всіх правовірних до убивства Салмана Рушді, оголошуючи це «богоугодною справою».
Назвою книжки став псевдонім, який Салман Рушді використовував, переховуючись від охочих виконати фетву аятоли. Протягом дев’яти років після фетви письменник перебував під захистом лондонської поліції і жив на різних конспіративних квартирах. Ім’я «Джозеф Антон» було вибране Рушді на честь двох його улюблених письменників: Джозефа Конрада і Антона Чехова.
У книжці також розповідається, як були убиті перекладачі «Сатанинських віршів» на японську та італійську мови.
У 1998 році Іран запевнив англійську владу, що не сприятиме спробам виконати заклик аятоли Хомейні. Після цього Салман Рушді переїхав до Ною-Йорку. Але ісламські релігійні організації все одно призначили за голову письменника нагороду. Сума нагороди неодноразово підвищувалася і після останнього такого підвищення 16 вересня 2012 року склала 3,3 мільйонів доларів.
Нагадаємо, що англійською книга «Йозеф Антон» вийшла цьогоріч 18 вересня.
Вихід українського перекладу «Йозефа Антона» у перекладі Тараса Бойка заплановано на початок літа 2013 року.
Улюблений сайт літературної критики