Перший “дорослий” роман Джоан Роулінг за назвою “Вільне місце”, що з’явився на полицях книгарень англомовного світу, критики стримано схвалюють, попереджаючи, однак, про відверті сексуальні сцени та лайку:
«Роман видався нудним в одних місцях і передбачуваним в інших, він задовгий для своїх 503 сторінок, переважно дуже похмурий, виразно повчальний, хибує на незграбні рядки й кучеряву пунктуацію, від якої мусив би позбутися редактор, і насичений стереотипами. Між тим, завдяки вродженим навичкам авторки “Гаррі Поттера” до писання, твору далеко до катастрофи. Роулінг вдалося створити світ, якому співпереживаєш», пишуть у New Zealand Herald.
The Guardian не соромиться на епітети: «Маємо типовий, традиційний і однозначно неавантюрний британський роман. Реалізм описуваного нею світу настільки банальний і депресивно клішований, що “Вільне місце” не просто розчаровує, твір безглуздий. Роман читається як чудернацька суміш похмурої мильної опери з тими виразно британськими романами Барбари Пім, що описують життя обмежених персонажів у малих містечках».
Telegraph зазначає, що «місцями роман дотепний, містить вдалі спостереження, сповнений жорстокості й відчаю. Кінцівка же настільки приречено похмура, що порівняно з нею Томас Гарді виглядає Пелемом Вудхаусом».
Так це чи ні, український читач переконатися зможе, хоч і невідомо, коли саме. В день виходу “Вільного місця” Іван Малкович зізнався, що українською мовою книгу видасть саме видавництво “А-БА-БА-ГА-ЛА-МА-ГА”. Проте коли відбудеться ця подія, пан Малкович не уточнив.
Улюблений сайт літературної критики