Цьогорічним лауреатом Премії Міністерства культури Федерації Валлонія-Брюссель у галузі художнього перекладу став український перекладач Дмитро Чистяк.
Щороку (вже вшістнадцяте) у Європейському колегіумі перекладачів художньої літератури в замку Сенефф поблизу Брюсселя нею відзначають письменника-перекладача, який «завдяки високохудожньому відтворенню текстів забезпечив широкий розголос франкомовної бельгійської літератури».
Дмитро Чистяк — викладача кафедри французької філології Київського національного університету імені Тараса Шевченка. У доробку перекладача – видання драматичних творів Моріса Метерлінка («Сліпі», «Пелеас і Мелісанда», «Аріадна та Синя Борода», «Блакитний птах»); повість сучасного бельгійського автора Франсуа Емманюеля про трагедію Голокосту під час Другої Світової війни; збірка вистав для дітей представника течії «магічного реалізму» Поля Віллемса «Сніг. Зелене кошеня»; історіософський роман «Чорне творіння» та авангардна збірка поезій у прозі з античних тем «Вогні» Марґеріт Юрсенар, першої жінки у Французькій Академії; серія добірок бельгійських поетів і новелістів у періодиці (зокрема, переклади з Л.Вутерс у № 9-10 «Всесвіту» за 2010 р.), а також низка літературознавчих, літературно-критичних, публіцистичних статей, рецензій із проблем бельгійської літератури. Усі ці видання відзначено, крім творчої перекладацької праці, ґрунтовними передмовами, коментарями та примітками, що вводять читача в культурний контекст авторського світовідчуття. Нині перекладач працює над перекладом «Вибраних творів» Шарля Ван Лерберґа – бельгійського поета, казкаря, драматурга, метерлінкового побратима із символістської плеяди.
Іван Рябчій
«ЛітАкцент» вітає Дмитра Чистяка із нагородою!
Улюблений сайт літературної критики