Ще менше перекладів англійською

Поділитися
Tweet on twitter

Днями з’явилася звістка про закриття книжкової серії «Writings from an Unbound Europe». Вона існувала з 1993 року. Це була єдина більш-менш актуальна книжкова серія англійською мовою, присвячена перекладній сучасній літературі з колишніх комуністичних країн Центрально-Східної Європи.

2005 року в цій серії окремою книжкою вийшла «Перверзія» Юрія Андруховича, а повість «Я, Мілена» Оксани Забужко ввійшла до антології жіночої прози «Третій берег» (The Third Shore: Women’s Fiction from East Central Europe). 1996 року в цій серії вийшла книжка «Пельце і Пентамерон» Володимира Діброви.

Серед причин закриття серії вказують, зокрема, «changes in book-buying habits» і загалом «менше зацікавлення Центрально-Східною Європою в англомовному світі», що все разом призвело «до значно менших обсягів продажів». А серія була престижною й дозволяла Northwestern University Press триматися на рівні видавництв Колумбійського, Гарвардського, Єльського університетів.

Останньою книжкою, що вийде в цій серії 2012 року, стане роман естонця Яана Кросса (1920-2007) «Vastutuulelaev» (у перекладі Ерика Діккенса Sailing Against the Wind). З нею кількість книжок, виданих у серії, сягне 61.

levhrytsyuk.blogspot.com

ЛітАкцент

Улюблений сайт літературної критики