«На високій полонині» Вінценза – українською

Поділитися
Tweet on twitter

У Польщі розпочинається Міжнародний українсько-польський гуцульський фестиваль на честь відомого польського філософа, письменника, знавця Гуцульщини Станіслава Вінценза. Його найвідомішу працю – роман-епопею «На високій полонині» – називають «Калевалою гуцулів».

Тарас Прохасько завершив свій переклад роману Станіслава Вінценза «На високій полонині», в якому, за його словами, «зміг дозволити певну вільність у гуцульському мелосі».

Також варто згадати, що  більше двох років тому в Україні презентували книгу «Вінцензіана», редактором і упорядником якої є кандидат філологічних наук, доцент Микола Васильчук. За його словами, гуманіст, філософ, письменник Станіслав Вінценз належить двом державам – Польщі й Україні.

«Європейські дослідники дивляться на Станіслава Вінценза як на людину, котра зуміла в умовах війни, більшовицько-німецького зіткнення зберегти в собі риси людяності. Українці ж мають на Вінценза дещо інший, багатший погляд, тому що ми цікавимося Вінцензом і як гуманістом, але передусім як людиною, яка писала про Україну», – говорить Микола Васильчук.

Село Слобода Рунгурська на Коломийщині, села Криворівня і Бистрець на Верховинщині – особливі місця в долі Станіслава Вінценза. У першому він народився в родині багатого польського нафтопромисловця. У Криворівні виростав, вивчивши завдяки няні Палагні Сліпенчук-Ребенчук українську мову і полюбивши гуцулів. Із Бистреця, де жив у зрілі роки, змушений був втікати за кордон після арешту НКВС. Тому в радянські часи ім’я його замовчувалося.

За матеріалами  www.radiosvoboda.org

ЛітАкцент

Улюблений сайт літературної критики